| Public service in many countries currently depends on vague personal perceptions of circumstances as a measure of performance. | Государственная служба во многих странах при измерении результатов деятельности сегодня полагается на весьма неконкретные субъективные оценки ситуации. |
| Yet similar discriminatory practices currently subsisted in a number of countries. | Тем не менее аналогичные виды дискриминации существуют сегодня в различных государствах. |
| The budgets currently proposed to the General Assembly for setting up new peace operations are inadequate. | Сегодня предлагаемые Генеральной Ассамблеей бюджеты по проведению новых операций неадекватны. |
| Ukraine was currently experiencing a serious economic crisis. | Сегодня Украина охвачена тяжелым экономическим кризисом. |
| There was currently a need to redefine the role of the Organization in the economic field. | Сегодня важно дать новое определение роли Организации в экономической области. |
| A variety of plans and strategies are currently required to meet the objectives of each individual agreement, which might be competing. | Для выполнения задач, указанных в каждом отдельном соглашении, сегодня требуются различные планы и стратегии, которые могут конкурировать между собой. |
| Most pupils currently studying are being educated in secondary schools (93.0 per cent). | Основная часть учащихся сегодня получает образование именно в средних школах (93,0%). |
| Each year, about 78 million persons are currently added to the world. | Сегодня на планете ежегодно рождается около 78 млн. человек. |
| It is the only hardware store currently on the Register. | Сегодня она является единственной нешампанской лошадью в данном регистре. |
| He currently has no allegiances and is wanted for espionage on four continents. | На сегодня не числится ни в одной разведслужбе и разыскивается за шпионаж на четырех континентах. |
| Annual output is currently 1.5 million ola's, which is considered close to current capacity. | Сегодня ежегодный объем производства составляет 1,5 млн литров, что сопоставимо с текущей производственной мощностью. |
| The regional population is currently estimated to be approximately 141 million people. | Согласно оценкам, сегодня в регионе проживает приблизительно 141 миллион человек. |
| The relative security currently enjoyed by the Haitian people remains very fragile. | Обстановка относительной безопасности, которая существует сегодня в Гаити, остается весьма непрочной. |
| Changes that the United Nations is currently undergoing have a direct link with the budgetary and financial implications of the Organization's activities. | Перемены, которые переживает сегодня Организация Объединенных Наций, непосредственно относятся и к бюджетно-финансовой сфере ее деятельности. |
| For the first time, Albanian law was currently facing the problem of refugees and asylum-seekers. | Албанские законодательные органы сегодня впервые сталкиваются с проблемой беженцев и лиц, ищущих убежища. |
| While veneer needed for LVL is currently in tight supply, this is expected to be a short-term phenomenon. | Хотя шпон, необходимый для производства LVL, сегодня и в дефиците, это, как ожидается, кратковременное явление. |
| Three million people are currently suffering from famine. | Три миллиона человек страдают сегодня от голода. |
| At the same time, agriculture remains an important sector of the national economy and currently accounts for 10% of total GDP. | В то же время сельское хозяйство остается важным сектором национальной экономики, в котором сегодня создается 10% совокупного ВВП. |
| There is no denying that agriculture currently accounts for more than 20 per cent of the human-induced greenhouse effect. | Нельзя отрицать тот факт, что на сельское хозяйство приходится сегодня более 20 процентов вызываемого человеческой деятельностью парникового эффекта. |
| In addition to the 74 States members of IUCN, there are currently 107 governmental agency members and 679 non-governmental organizations members. | Помимо 74 государств, членами МСОП являются сегодня 107 государственных учреждений и 679 неправительственных организаций. |
| In that respect, Danish legislation did not appear to reflect the cultural diversity which currently existed in Denmark. | Представляется, что в датском законодательстве не отражено характерное сегодня для страны культурное разнообразие. |
| Access to land is one of the problems currently faced by women. | Одна из проблем, с которой сегодня сталкиваются женщины, - это доступ к владению землей. |
| Peace and development, the two major issues currently facing mankind, were interdependent. | ЗЗ. Мир и развитие - эти два крупных вопроса, стоящих сегодня перед человечеством, взаимосвязаны. |
| Such an instrument would promote justice and fairness in negotiations, which could currently fall victim to power politics. | Подобный инструмент содействовал бы в ходе переговоров справедливости и беспристрастности, о которых сегодня слишком часто забывают в угоду политическим интересам. |
| Countries currently in emergency situations and/or economic crisis need substantial external resources if they are to implement their population and reproductive health programmes. | Страны, оказавшиеся сегодня в чрезвычайных обстоятельствах и/или переживающие экономический кризис, нуждаются в значительных по объему внешних ресурсах для того, чтобы осуществить свои программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |