Public service in many countries currently depends on vague personal perceptions of circumstances as a measure of performance. |
Государственная служба во многих странах при измерении результатов деятельности сегодня полагается на весьма неконкретные субъективные оценки ситуации. |
Yet similar discriminatory practices currently subsisted in a number of countries. |
Тем не менее аналогичные виды дискриминации существуют сегодня в различных государствах. |
The budgets currently proposed to the General Assembly for setting up new peace operations are inadequate. |
Сегодня предлагаемые Генеральной Ассамблеей бюджеты по проведению новых операций неадекватны. |
Ukraine was currently experiencing a serious economic crisis. |
Сегодня Украина охвачена тяжелым экономическим кризисом. |
There was currently a need to redefine the role of the Organization in the economic field. |
Сегодня важно дать новое определение роли Организации в экономической области. |
A variety of plans and strategies are currently required to meet the objectives of each individual agreement, which might be competing. |
Для выполнения задач, указанных в каждом отдельном соглашении, сегодня требуются различные планы и стратегии, которые могут конкурировать между собой. |
Most pupils currently studying are being educated in secondary schools (93.0 per cent). |
Основная часть учащихся сегодня получает образование именно в средних школах (93,0%). |
Each year, about 78 million persons are currently added to the world. |
Сегодня на планете ежегодно рождается около 78 млн. человек. |
It is the only hardware store currently on the Register. |
Сегодня она является единственной нешампанской лошадью в данном регистре. |
He currently has no allegiances and is wanted for espionage on four continents. |
На сегодня не числится ни в одной разведслужбе и разыскивается за шпионаж на четырех континентах. |
Annual output is currently 1.5 million ola's, which is considered close to current capacity. |
Сегодня ежегодный объем производства составляет 1,5 млн литров, что сопоставимо с текущей производственной мощностью. |
The regional population is currently estimated to be approximately 141 million people. |
Согласно оценкам, сегодня в регионе проживает приблизительно 141 миллион человек. |
The relative security currently enjoyed by the Haitian people remains very fragile. |
Обстановка относительной безопасности, которая существует сегодня в Гаити, остается весьма непрочной. |
Changes that the United Nations is currently undergoing have a direct link with the budgetary and financial implications of the Organization's activities. |
Перемены, которые переживает сегодня Организация Объединенных Наций, непосредственно относятся и к бюджетно-финансовой сфере ее деятельности. |
For the first time, Albanian law was currently facing the problem of refugees and asylum-seekers. |
Албанские законодательные органы сегодня впервые сталкиваются с проблемой беженцев и лиц, ищущих убежища. |
While veneer needed for LVL is currently in tight supply, this is expected to be a short-term phenomenon. |
Хотя шпон, необходимый для производства LVL, сегодня и в дефиците, это, как ожидается, кратковременное явление. |
Three million people are currently suffering from famine. |
Три миллиона человек страдают сегодня от голода. |
At the same time, agriculture remains an important sector of the national economy and currently accounts for 10% of total GDP. |
В то же время сельское хозяйство остается важным сектором национальной экономики, в котором сегодня создается 10% совокупного ВВП. |
There is no denying that agriculture currently accounts for more than 20 per cent of the human-induced greenhouse effect. |
Нельзя отрицать тот факт, что на сельское хозяйство приходится сегодня более 20 процентов вызываемого человеческой деятельностью парникового эффекта. |
In addition to the 74 States members of IUCN, there are currently 107 governmental agency members and 679 non-governmental organizations members. |
Помимо 74 государств, членами МСОП являются сегодня 107 государственных учреждений и 679 неправительственных организаций. |
In that respect, Danish legislation did not appear to reflect the cultural diversity which currently existed in Denmark. |
Представляется, что в датском законодательстве не отражено характерное сегодня для страны культурное разнообразие. |
Access to land is one of the problems currently faced by women. |
Одна из проблем, с которой сегодня сталкиваются женщины, - это доступ к владению землей. |
Peace and development, the two major issues currently facing mankind, were interdependent. |
ЗЗ. Мир и развитие - эти два крупных вопроса, стоящих сегодня перед человечеством, взаимосвязаны. |
Such an instrument would promote justice and fairness in negotiations, which could currently fall victim to power politics. |
Подобный инструмент содействовал бы в ходе переговоров справедливости и беспристрастности, о которых сегодня слишком часто забывают в угоду политическим интересам. |
Countries currently in emergency situations and/or economic crisis need substantial external resources if they are to implement their population and reproductive health programmes. |
Страны, оказавшиеся сегодня в чрезвычайных обстоятельствах и/или переживающие экономический кризис, нуждаются в значительных по объему внешних ресурсах для того, чтобы осуществить свои программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |