Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Currently - Сегодня"

Примеры: Currently - Сегодня
More and more countries of origin, and transit and receiving countries, currently faced various migration-related problems. Сегодня все большее число стран происхождения, транзита и приема сталкиваются с самыми разнообразными проблемами, вызванными миграцией.
More than 60 political parties and over 80 trade unions were currently active, and journalists had been allowed to work unhindered for over seven years. Сегодня в стране действуют более 60 политических партий и свыше 80 профсоюзов, и в течение вот уже более семи лет журналисты имеют возможность работать без каких-либо препятствий.
There are currently 4,000 archaeological sites protected by the law, but that number is expected to grow rapidly in the future. На сегодня насчитывается около 4000 археологических объектов, взятых на охрану, но в перспективе число их быстро возрастает.
Of the 124 activities planned, the schedule of events currently includes 63 that are implemented or organized by UNESCO. На сегодня в графике мероприятий по ознаменованию Года, которых в общей сложности насчитывается 124, числятся 63 мероприятия, подготовленные или организованные ЮНЕСКО.
More than 40 million people currently smoke tobacco, making it a risk factor for 4 of the 10 main causes of death in Africa. Сегодня более 40 миллионов человек курят табак, что делает курение фактором риска развития 4 из 10 заболеваний, которые являются главными причинами смертности в Африке.
Fortunately the developing world is currently experiencing a very rapid spread of personal or family mobile phones and cell network coverage. К счастью, в развивающихся странах сегодня стремительно растет число личных и семейных мобильных телефонов и охват сотовой связью.
This will require a dramatic increase in the resources currently devoted to research and development to be specifically targeted to the productive conditions prevailing in African countries. Для этого нужно радикально увеличить объем ресурсов, выделяемых сегодня на исследования и разработки, которые должны учитывать конкретные условия производства в африканских странах.
According to some countries using endosulfan the technical feasibility of substitution is currently restricted due to specific advantages of endosulfan (see chapter 2.3.4). По данным ряда стран, продолжающих применять эндосульфан, замена эндосульфана сегодня не всегда технически осуществима в силу его особых преимуществ (см. главу 2.3.4).
Such cooperation, which is currently very crucial at the regional level, requires support from our partners that responds to the needs expressed by our countries. Такое сотрудничество имеет сегодня исключительно важное значение на региональном уровне и требует поддержки со стороны наших партнеров с учетом потребностей наших стран.
While there are still many specifics to be considered, further exploration of the intermediate options currently offers us the best chance of unlocking the current stalemate. Хотя есть еще много тонкостей, которые необходимо рассмотреть, дальнейшее изучение промежуточных вариантов сегодня дает нам наилучший шанс выйти из сложившегося тупика.
(c) Developing new recycling processes for products that are made currently; с) разработать новые процессы вторичной переработки производимой сегодня продукции; и
The increasing frequency and scale of natural disasters over the past decade alone illustrates the extent to which crisis currently affects development, poverty and vulnerability. Повышение частоты и степени разрушительности стихийных бедствий за последнее десятилетие показывает, в какой степени кризисные ситуации затрудняют сегодня процесс развития и борьбу с нищетой и уязвимостью.
We must therefore show creativity to overcome the difficulties we are currently facing, and that is the task we intend to embark upon. И поэтому для преодоления тем трудностей, с которыми мы сталкиваемся сегодня, нам понадобится проявлять творческий подход, и вот этой-то задачей мы и рассчитываем заняться.
Azerbaijani women are currently represented in the areas of administration, law and the judiciary, and actively participate in public and political life. Сегодня в Азербайджане женщины представлены в сфере управления, в правовой и судебной системах, активно участвуют в общественной и политической жизни страны.
In creating the new SPE criteria the project group was confronted with most of the issues currently addressed on the GROUP OF EXPERTS research agenda. При разработке новых критериев определения СЮЛ проектная группа столкнулась с большим числом вопросов, которые сегодня включены в программу исследований Группы экспертов.
The United Nations is currently assisting Member States to fulfil their obligations to provide reparations, building institutional capacity, where necessary. Сегодня Организация Объединенных Наций оказывает помощь государствам-членам в выполнении их обязательств по выплате компенсаций, содействуя созданию институционального потенциала, где это необходимо.
More rule of law programmes are currently led by and aligned with national development strategies, as found in Afghanistan, Kenya, Liberia and South Sudan. Сегодня все больше программ в области верховенства права, например в Афганистане, Кении, Либерии и Южном Судане, осуществляется в рамках национальных стратегий развития и в согласовании с ними.
Providing access to energy for the 2.4 billion people currently living in energy poverty is an important precondition for progress towards achieving the Millennium Development Goals. Энергоснабжение 2,4 миллиарда человек, которые сегодня живут в условиях энергетической нищеты, - важное необходимое условие прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I appreciate the atmosphere of constructive dialogue currently prevailing between the Government of Burundi and BINUB on the full range of issues pertaining to our cooperation. Меня радует конструктивная атмосфера, в которой сегодня проходит диалог между правительством Бурунди и ОПООНБ по всему спектру вопросов, касающихся нашего сотрудничества.
As several other speakers have already stated this morning, the Republic of Equatorial Guinea is currently presiding over the African Union. Как уже было сказано в прозвучавших сегодня утром выступлениях ряда ораторов, Республика Экваториальная Гвинея в настоящее время председательствует в Африканском союзе.
The rural population currently accounts for about 58 per cent of the total population of the region. Сегодня в сельских районах проживает приблизительно 58 процентов населения региона.
These efforts supplement the programmes currently offered by established training institutes such as the Statistical Institute for Asia and the Pacific or the regional centres of international agencies. Эти усилия дополняют программы, которые сегодня предлагаются такими известными учебными заведениями, как Статистический институт для Азии и Тихого океана или региональные центры международных учреждений.
(e) The Philippines is currently revising its forest policy (the Sustainable Forest Management Act). е) Филиппины сегодня занимаются пересмотром своей лесной политики (Закон о неистощительном ведении лесного хозяйства).
The computer and network technology currently in use is basically the same all over the world. Используемые сегодня во всем мире компьютеры и компьютерные сети в техническом отношении по существу не отличаются друг от друга.
The present report examines the opportunities and the challenges the United Nations and its partners currently face in conducting preventive diplomacy in a changing political and security landscape. В настоящем докладе рассматриваются стоящие сегодня перед Организацией Объединенных Наций и ее партнерами возможности и вызовы в проведении превентивной дипломатии в изменяющихся политической обстановке и условиях безопасности.