Currently, it is possible for customers to obtain not only the necessary information about real properties, but also copies of the cadastral map showing these properties. |
Сегодня пользователи могут получить не только требующуюся им информацию о недвижимости, но и копии кадастрового плана с ее изображением. |
Currently, judges' salaries paid to judges are the highest paid to any State officials, and are several times higher than those of other categories of citizens. |
Сегодня заработная плата судей является самой высокой среди государственных чиновников и в несколько раз превышает зарплату других категорий граждан. |
Currently, the vast majority of purchases are made under emergency or special programmes that by definition are not amenable to long-term planning. |
Сегодня наибольший объем закупок приходится на программы чрезвычайной помощи или специальные программы, которые в силу своего определения не поддаются долгосрочному планированию. |
Currently, four and a half billion people, or almost 80 per cent of the overall population, are living in the least developed regions of the world. |
Сегодня 4,5 миллиарда человек, или почти 80 процентов от общей численности населения, проживает в наименее развитых регионах мира. |
Currently, nearly 900 troops deployed in six missions throughout the world continue to demonstrate Argentina's clear commitment to the maintenance of international peace and security. |
Сегодня почти 900 военнослужащих, развернутых в составе шести миссий по всему миру, продолжают наглядно демонстрировать приверженность Аргентины делу поддержания международного мира и безопасности. |
Currently, some 40 per cent of all children in developing countries still struggled to survive on less than $1 a day. |
Сегодня в развивающихся странах 40 процентов детей живут менее чем на один доллар в день. |
Currently over 60 per cent of vocational and technical institutions operate as multidisciplinary educational institutions, training workers and specialists in a variety of areas for various sectors of the economy. |
Сегодня свыше 60% ПТУЗ функционируют как многопрофильные учебные заведения, осуществляющие подготовку рабочих кадров и специалистов по нескольким профилям для различных секторов экономики. |
Currently, most malaria cases, especially in Africa, are detected in the home and treated with medicines that have been acquired outside formal health services. |
Сегодня большинство случаев малярии, особенно в Африке, распознаются дома и лечатся препаратами, приобретенными без участия официальных служб здравоохранения. |
Currently, more than two thirds of the States Members of the United Nations have either abolished the death penalty or do not practise it. |
Сегодня более двух третьих государств - членов Организации Объединенных Наций либо отменили смертную казнь, либо ее не практикуют. |
Currently, the Ministry of Social Policy focuses on the development of a strategic framework for a new policy on social services. |
Сегодня работа Министерства социальной политики Украины сосредоточена на разработке концептуальных основ новой политики социальных услуг. |
Currently, of the total aid extended to Africa, only 2 per cent was allocated to those areas. |
Сегодня из всего объема помощи, оказываемой Африке, в эти области выделяется всего 2 процента. |
Currently, there are more than 80 radio stations operating in the country, which are the most important media source of information for most Afghan nationals. |
Сегодня в стране действует более 80 радиостанций, которые служат важнейшими источниками массовой информации для большинства афганцев. |
Currently, the situation has changed and it is much more hopeful than it has been in the past. |
Сегодня ситуация изменилась, и она вселяет больше надежд, чем в прошлом. |
Currently, 58 per cent of all people with dementia live in low- and middle-income countries, a figure that could reach 71 per cent by 2050. |
Сегодня 58 процентов всех лиц, страдающих от старческого слабоумия, живут в странах с низким и средним уровнем дохода, и к 2050 году эта цифра может достичь 71 процента. |
Currently in the DPRK, 100% of the voters cast their ballots for the nominated candidates for deputies to People's Assemblies. |
Сегодня в КНДР все избиратели единогласно голосуют «за» выдвигаемых кандидатов в депутаты, что давно уже стало обыденным явлением. |
Currently there is no airflow requirement despite the secondary coolant being vital for safe carriage of perishable cargoes in mechanically refrigerated vehicles. |
Сегодня никаких требований к расходу воздуха нет, несмотря на то, что для безопасной перевозки скоропортящихся пищевых продуктов в транспортных средствах-рефрижераторах вторичный охладитель имеет исключительно важное значение. |
Currently, women bear a disproportionate share of household and domestic labour, performing 80 per cent of unpaid caring roles globally. |
Сегодня женщины выполняют несоразмерно высокую долю работы по дому и в семье, в том числе 80 процентов обязанностей по бесплатному уходу в целом по миру. |
Currently, the Taliban leadership remains committed to a military campaign, outweighing those within the movement who favour dialogue alongside fighting. |
Сегодня сторонники продолжения боевых действий в руководстве «Талибана» преобладают над теми внутри движения, кто наряду с боевыми действиями выступает за налаживание диалога. |
Currently, more than 12,000 persons, 1,000 senior youth leaders, 284,000 class teachers and 900 psychologists are working in extra-curricular organizations that provide supplementary education. |
Сегодня во внешкольных организациях дополнительного образования республики работают свыше 12000 человек, 1000 старших вожатых, 284000 классных руководителей, 900 психологов. |
Currently, 48 per cent of those repatriated are still without a home and are forced to live in hostels and private flats. |
На сегодня без жилья остаются 48% репатриантов, которые вынуждены проживать в общежитиях и на частных квартирах. |
Currently, SETI@home is a test bed for further development not only of BOINC but of other hardware and software (database) technology. |
SETI@home сегодня - это тестовая площадка для дальнейшей разработки не только BOINC, но и других технологий аппаратного и программного обеспечения. |
Currently, within the United Nations system the International Civil Aviation Organization generally deals with regulatory civil aviation issues. |
Сегодня нормативными вопросами гражданской авиации в рамках системы Организации Объединенных Наций главным образом занимается Международная организация гражданской авиации. |
Currently, the international community is deeply divided about the ethics and feasibility of implementing direct military action against Governments that are deemed to support and sponsor terrorism. |
Сегодня между членами международного сообщества возникли глубокие разногласия в отношении этики и целесообразности применения прямых военных действий против правительств, которые, как считается, поддерживают и финансируют терроризм. |
Currently, MASHAV was cooperating with 143 countries, including many Middle Eastern States, thus serving as a bridge between the peoples of the region. |
Сегодня МАШАВ сотрудничает со 143 странами, включая многие государства Ближнего Востока, и является, таким образом, мостом в отношениях между народами этого региона. |
Currently cooperation between OSJD and ESCAP is carried out within the framework of two joint projects: |
З. Сегодня сотрудничество между ОСЖД и ЭСКАТО ведется в рамках двух совместных проектов: |