Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Currently - Сегодня"

Примеры: Currently - Сегодня
The Treaty should be improved and, despite the challenges it was currently facing, should remain the cornerstone of the disarmament and non-proliferation regime. Договор должен быть усовершенствован, и, несмотря на проблемы, с которыми он сегодня сталкивается, он должен оставаться краеугольным камнем режима разоружения и нераспространения.
In addition, currently 60 per cent of archival peacekeeping records are not fully catalogued because additional human resources have not been made available. Кроме того, на сегодня 60 процентов архивных документов операций по поддержанию мира не прошли полной каталогизации ввиду нехватки людских ресурсов.
On the other hand, waste is a potential source of income generation; currently there are missed opportunities for turning waste into valuable resources. С другой стороны, отходы представляют собой потенциальный источник прибыли; сегодня имеются неиспользуемые возможности для превращения отходов в ценные ресурсы.
There are currently 86 working Shelters, 21 Reference Centers, and 9 Women's Public Defending Councils and Specialized Centers for Women. Сегодня в стране действуют 86 приютов, 21 консультационный центр и 9 общественных советов по защите женщин и специализированных центров для женщин.
However, despite the importance they attached to the Organization's activities, some Member States were currently unable to meet their financial obligations on account of severe economic difficulties. Однако некоторые государства-члены, несмотря на ту важность, которую они придают деятельности Организации, сегодня не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства из-за серьезных экономических трудностей.
The open tender to select the contractor has been published and offers are currently in the evaluation and selection process. Для выбора структуры, которой можно поручить проведение этой кампании, был объявлен открытый конкурс, и сегодня проводится оценка и отбор кандидатов.
The Government of Afghanistan, the Afghan national security forces and the international community are currently facing a campaign characterized by elevated levels of violence not seen since 2010. Сегодня правительство Афганистана, афганские национальные силы безопасности и международное сообщество сталкиваются с кампанией, характеризующейся самым высоким с 2010 года уровнем насилия.
I have now the honour of taking the floor today on behalf of partners and observers of the Human Security Network, which is currently chaired by Austria. Сегодня я имею честь взять слово от имени партнеров и наблюдателей Сети человеческой безопасности, которая в настоящее время возглавляется Австрией.
Vehicle manufacturers currently are required to comply with a number of separate national or regional requirements that exist across the global vehicle market and this adds to costs and complexity of vehicles. Сегодня автомобилестроители обязаны соблюдать ряд отдельных национальных или региональных требований, существующих на глобальном автомобильном рынке, что повышает стоимость и усложняет конструкцию транспортных средств.
According to the International Labour Organization, globally 73.4 million young people were currently unemployed - 40 per cent of all unemployed people. По данным Международной организации труда, сегодня в мире работы не имеют 73,4 млн. молодых людей, что составляет 40% от общей численности безработных.
The question was whether the international community was prepared to share the burden of peacekeeping operations when they were needed - currently in Darfur, soon in Somalia and subsequently elsewhere. Вопрос заключается в желании международного сообщества взять на себя часть расходов, связанных с операциями по поддержанию мира, там, где они необходимы - в Дарфуре сегодня, в Сомали завтра или в другом месте в будущем.
As a result, independence, initially demanded only by the pro-independence movement, was currently supported by most of the Puerto Rican population. Поэтому требование о предоставлении независимости, вначале исходившее только от участников движения за независимость, сегодня поддерживается большей частью пуэрто-риканского народа.
Many countries, which are participating in the OECD-Eurostat Task Force on service prices in short-term statistics, are currently involved in preparing this section. В подготовке этого раздела сегодня задействованы многие страны, участвующие в работе Целевой группы ОЭСР/Евростата по ценам на услуги в краткосрочной статистике.
The market for environmental liability insurance is restricted, with only a few insurance companies currently offering limited coverage on restrictive terms and at high premiums. Рынок страхования экологической ответственности является узким, лишь немногие компании предлагают сегодня страхование в ограниченном объеме на рестриктивных условиях и за высокую страховую премию.
Thirdly, how is this complex of problems currently addressed? В-третьих, как трактуется сегодня эта проблематика?
However, much remained to be done to ensure that legality prevailed in international relations, because currently the will of the strongest was imposed on the weakest. Однако многое еще предстоит сделать, для того чтобы международные отношения строились на основе законности, поскольку сегодня сильнейшие навязывают свою волю слабейшим.
We underscore the need for vigilance, coordination and reaction in the face of the threats currently posed by weapons of mass destruction. Мы подчеркиваем необходимость проявления бдительности, обеспечения координации усилий и принятия соответствующих мер в свете угрозы, которую представляет собой сегодня оружие массового уничтожения.
The levels of trafficking in women have reached major proportions and are currently estimated to be in the range of 1 to 2 million per year. Торговля женщинами достигла значительных масштабов и оценивается сегодня цифрой 1-2 млн. человек в год.
Approximately 175 million persons, or about 3 per cent of world population, currently live outside their country of birth and their number has more than doubled since 1975. Сегодня за пределами стран, где они родились, проживают приблизительно 175 миллионов человек, или около 3 процентов населения мира, и их число с 1975 года возросло более чем в два раза.
If there is one proposition which currently wins the assent of nearly everybody, it is that we need more jobs. Если и существует предложение, которое сегодня поддержали бы практически все, то это то, что нам нужно больше рабочих мест.
Additional resources are urgently needed in order to address the basic needs of millions of Malians who currently depend on humanitarian assistance for their survival and protection. Для удовлетворения неотложных потребностей миллионов малийцев, жизнь и защита которых сегодня зависят от того, получат ли они гуманитарную помощь, срочно необходимы дополнительные ресурсы.
America's military budget is currently about $450 billion, roughly equal to the rest of the world's combined military spending. Военный бюджет США сегодня - около 450 миллиардов долларов, т. е., почти равен общим военным расходам остального мира.
The threat could become reality if the income gap between the richest and the poorest countries of the world continued to widen, as was currently the case. Этот прогноз может оправдаться, если разрыв в доходах между наиболее богатыми и бедными странами мира будет увеличиваться, как это происходит сегодня.
It should also step up its campaign to promote the purposes and principles of the United Nations and multilateralism, which was currently of unprecedented importance. Кроме того, ему следует активизировать кампанию по пропаганде предложений и принципов Организации Объединенных Наций и многосторонности, которая сегодня актуальна как никогда.
Unfortunately, in the absence of sufficient information, the notions of decolonization and independence currently conjured up many fears, and had become politically divisive. К сожалению, из-за отсутствия в достаточном объеме необходимой информации понятия «деколонизация» и «независимость» вызывают сегодня множество опасений и стали причиной политических разногласий.