His delegation also noted with concern that the average age of the staff continued to increase and was currently 45.8 years. |
Его делегация также с обеспокоенностью отмечает, что средний возраст сотрудников продолжает расти и составляет сегодня 45,8 года. |
The world is currently undergoing the most radical changes ever experienced by mankind. |
Мир сегодня претерпевает самые радикальные в истории человечества перемены. |
None of the support mechanisms currently in use in countries in transition fully satisfies the above criteria. |
Ни один из механизмов поддержки, которые используются сегодня в странах с переходной экономикой, не соответствуют приведенным выше критериям в полной мере. |
It was currently endeavouring to enhance the effectiveness with which those data sources were being integrated. |
Сегодня оно занимается повышением эффективности интеграции своих источников данных. |
In addition, some 30 reporters are currently in prison or have been sentenced to imprisonment. |
Кроме того, сегодня около 30 журналистов задержаны или приговорены к лишению свободы. |
The appalling dimensions of those attacks revealed the nature of the new threats that the international community is currently facing. |
Беспрецедентные масштабы этих нападений выявили характер новых угроз, с которыми сегодня сталкивается международное сообщество. |
The globalization factor currently has mixed repercussions for European integration. |
Относительно евроинтеграции фактор глобализации имеет на сегодня противоречивые измерения. |
The growth rate is currently 9 per cent. |
Темпы роста равны сегодня 9%. |
There are currently 1,226 whole day kindergartens all over the country. |
По всей стране сегодня действует 1226 детских садов продленного дня. |
The United Nations agencies stress that a humanitarian crisis of stunning proportions is currently unfolding in Afghanistan. |
Учреждения Организации Объединенных Наций подчеркивают, что сегодня в Афганистане разыгрывается гуманитарная трагедия колоссальных масштабов. |
In the light of the challenges currently facing the international community, we see an urgent need to revitalize this most important of multilateral institutions. |
В свете задач, стоящих сегодня перед международным сообществом, мы считаем крайне необходимым оживление это важнейшего из многосторонних учреждений. |
Although evidence is currently sparse, discrimination against migrants as well as ethnic minorities is a worldwide phenomenon. |
И хотя соответствующих данных сегодня мало, дискриминация в отношении мигрантов и представителей национальных меньшинств - явление общемировое. |
The "Outlook Study Report" has currently the top priority. |
Наиболее приоритетным сегодня является "Доклад по итогам перспективного исследования". |
This article is not relevant to the Isle of Man, since compulsory and free primary education is currently enjoyed by all. |
Эта статья никак не касается острова Мэн, поскольку обязательное и бесплатное начальное образование сегодня доступно для всех. |
The overwhelming number of issues currently on the agenda of the Security Council are essentially political disputes. |
Подавляющее число вопросов, стоящих сегодня в повестке дня Совета Безопасности, по сути являются политическими спорами. |
Other countries, including Sudan, are currently in the process of doing so. |
Другие страны, в том числе Судан, сегодня также работают в этом направлении. |
Dryland countries currently benefiting from such interventions include Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Sudan. |
Соответствующая деятельность проводится сегодня в таких странах, имеющих засушливые районы, как Джибути, Кения, Судан, Эритрея и Эфиопия. |
Keeping our focus on Africa, let us recall that the continent currently hosts three of this Organization's most important peacekeeping missions. |
Поскольку в центре нашего внимания сегодня находится Африка, давайте вспомним, что на этом континенте в настоящее время действуют три самые важные миротворческие миссии Организации. |
Almost all the OSZhD member countries' railways are currently in the process of restructuring. |
Сегодня почти все железные дороги стран членов ОСЖД находятся в процессе реструктуризации. |
The core Habitat principles of sustainable development, good urban governance and adequate shelter for all currently underpin New Zealand Government policy. |
Сегодня в основе политики правительства Новой Зеландии лежат основные принципы Хабитат, касающиеся устойчивого развития, благого городского управления и предоставления надлежащего жилья для всех. |
Ukraine currently has a considerable reserve of 20-foot containers. |
На сегодня в Украине имеется значительный резерв 20-ти футовых контейнеров. |
It has currently about 350,000 visitors per month. |
Сегодня ее посещают около 350000 пользователей в месяц. |
Only 27 per cent of the population currently received schooling. |
Сегодня лишь 27% населения имеют школьное образование. |
This line is currently the principal link with Spain both for passengers and for goods. |
Сегодня эта линия служит основным связующим звеном с Испанией как в пассажирском, так и в грузовом сообщении. |
There are currently 80 LHCCs across Scotland. |
Сегодня в Шотландии насчитывается 80 МКМП. |