Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Currently - Сегодня"

Примеры: Currently - Сегодня
The system in which all of us are currently involved was established by nations of the world to serve their common security interests. Система, частью которой мы все сегодня являемся, была создана странами мира для обеспечения их общих интересов в сфере безопасности.
Owing to logistic issues, the meeting was postponed until today, Wednesday, 20 March and is currently under way. По техническим причинам эта встреча была отложена на сегодня, среду, 20 марта, и в настоящее время уже идет.
As such, many activities currently pursued within the regular programme of UNESCO respond in concrete terms to the exigencies of instilling and sustaining a concrete dialogue among peoples. Сегодня многие мероприятия, осуществляемые в рамках регулярной программы ЮНЕСКО, конкретно отвечают острой потребности в налаживании и поддержании полноценного диалога между народами.
Regional network currently amounts to more than 800 branches and outlets throughout Ukraine. грн. Сегодня региональная сеть насчитывает более 800 отделений по всей территории Украины.
The possibility of translating the concluding observations into Russian in the future had not been ruled out, but it was not currently considered a priority. Возможность перевода заключительных замечаний впоследствии и на русский язык не исключается, хотя сегодня этот вопрос не является приоритетным.
Unfortunately, we find that currently there is no firm political will for cooperation between the North and South, as there was in the past. К сожалению, мы считаем, что сегодня отсутствует твердая политическая воля к налаживанию сотрудничества между Севером и Югом, как это было в прошлом.
What I meant to say is, I currently have no plans tonight. В общем, я хотел сказать что у меня сегодня нет никаких планов на вечер.
He said, "China and Australia are currently enjoying a relationship of unprecedented closeness." Он говорит: «Сегодня между Китаем и Австралией установились отношения небывалой близости».
In the sector of small- and medium-sized enterprises, it was currently recognized that the so-called informal sector provided work and income to a considerable percentage of the active population. В секторе малых и средних предприятий сегодня отмечается, что так называемый неформальный сектор экономики обеспечивает работу и доходы для значительной части экономически активного населения.
The millions of people who were currently working within market-economy structures were the most reliable guarantee of the irreversibility of the reforms. Миллионы людей, которые сегодня трудятся в структурах рыночной экономики, - вот самая надежная гарантия необратимости реформ.
A United States Department of Labor study found that 65% of children currently in primary school will grow up to work in jobs that do not exist today. Департамент Изучения Труда США установил, что 65% детей, которые в настоящее время посещают начальную школу, будут расти, чтобы работать на тех позициях, которых сегодня не существуют.
Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state. Сегодня Европе недостаёт военных мускулов, т.к. полвека назад она приняла решение о том, что её будут защищать США и что она будет использовать сохраняемые от этого ресурсы для построения своего «государства всеобщего благосостояния».
More people have left Scientology than are currently in it. Сегодня клавиатуры содержат больше символов, чем во время разработки.
The proposed procedure for mine clearance in the future is that currently followed, a combination of manual and mechanical operations. В будущем операции по разминированию предлагается проводить, используя ту же процедуру, которая применяется и сегодня, т.е. сочетать разминирование вручную с разминированием при помощи технических средств.
The recent world conferences had all identified the problems currently faced by the world and had shown that the international community could overcome them. Проводившиеся в последнее время всемирные конференции высветили проблемы, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество, и показали, что оно в состоянии их решить.
Reforms are needed to respond to profound changes in international relations and should be much more far-reaching and carefully focused than is currently the case. Реформы необходимы для того, чтобы реагировать на глубокие перемены в международных отношениях и они должны быть гораздо более далеко идущими и тщательно сконцентрированными, чем это имеет место сегодня.
If we look at the disarmament process in this light, we can see that a number of very serious problems are currently brewing. И если мы посмотрим на процесс разоружения с такой точки зрения, то мы увидим, что уже сегодня назревает несколько очень серьезных проблем.
With this in mind I would like today to address some of the important issues which the CD is currently dealing with. С учетом вышесказанного мне бы хотелось сегодня затронуть ряд важных вопросов, рассмотрением которых Конференция по разоружению занимается в настоящее время.
This approach remains equally valid today; expenditure on peace-keeping is currently three times that of the regular expenditures. Такой подход актуален и сегодня; расходы на поддержание мира в настоящее время превышают в три раза регулярные расходы.
That was not only cheaper, it was also the most rational and acceptable option for the lasting resolution of the kind of conflicts currently taking place. Это не только менее дорогостоящий, но и наиболее рациональный и приемлемый вариант для прочного урегулирования конфликтов, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Owing to the imbalance between labour supply and demand, unemployment was rising and there were currently around 50,000 unemployed. В связи с несбалансированностью между спросом и предложением рабочей силы усложняется проблема трудоустройства граждан, в результате чего сегодня в стране насчитывается более 50000 безработных.
The interest of the international community was currently focused on the question of extending the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1995. Сегодня интересы международного сообщества прикованы к вопросу о продлении Договора о нераспространении ядерного оружия в 1995 году.
The world was currently at a turning point which would have global consequences and was characterized by a great degree of uncertainty. Сегодня мир переживает один из поворотных моментов в своей истории, который будет иметь глобальные последствия и отличается большей степенью неопределенности.
Including the history of the Convention in the document would provide a better understanding of its conceptual basis and of the problems the Committee currently faced. Включение в документ информации об истории Конвенции позволит лучше понять ее концептуальную основу и те проблемы, которые стоят сегодня перед Комитетом.
A broad dialogue between the State and the public, involving a common approach to human rights issues, was currently taking place in Peru. Сегодня в Перу между государством и гражданскими организациями проходит диалог по широкому кругу вопросов, цель чего заключается в совместном рассмотрении проблем, существующих в области прав человека.