There are currently a number of open and collaborative projects to create public goods. |
Сегодня осуществляется ряд открытых коллективных проектов по созданию общественных благ. |
Out of a total of 47 countries in that region, 30 are currently implementing adjustment programmes administered by the Bank and Fund. |
Сегодня из 47 стран региона 30 осуществляют программы структурной перестройки, рекомендованные Банком и Фондом. |
This Force is currently the principal guarantor of the fragile peace that exists today in Bosnia and Herzegovina. |
Эти Силы в настоящее время являются главным гарантом сохранения хрупкого мира, существующего сегодня в Боснии и Герцеговине. |
Only 4.7 per cent of the total female population is currently illiterate. |
На сегодня в общей численности женщин лишь 4,7% неграмотных. |
The agencies mentioned are currently carrying out their respective duties. |
Упомянутые выше структуры сегодня занимаются выполнением возложенных на них задач. |
Clearly, the debt relief measures currently in place have proved to be grossly inadequate. |
Очевидно, что предпринимаемые сегодня меры по облегчению бремени задолженности явно недостаточны. |
Peace Now reported that, according to its Follow-Up Committee on Settlements, some 14,500 settlers currently lived in Ariel. |
Движение "Мир - сегодня" со ссылкой на свой комитет по наблюдению за созданием поселений сообщило, что в настоящее время в Ариэле проживают примерно 14500 поселенцев. |
Today, in 1994, the United States military actually utilizes less than 12,000 of the more than 44,000 acres currently held. |
Сегодня - в 1994 году - армия Соединенных Штатов фактически использует менее 12000 из более 44000 акров земли, которыми она располагает. |
Such technologies would be able to perform the legitimate defence function currently performed by anti-personnel landmines. |
Такие средства могли бы выполнять функции законной обороны, которые сегодня отводятся противопехотным наземным минам. |
Hence, governments are currently confronted with a major policy dilemma when it comes to the liberalization of energy markets. |
Поэтому сегодня, принимая решение о либерализации энергетических рынков, правительствам предстоит решать важнейшую политическую дилемму. |
A preponderant section of the female population is currently employed in the unofficial sector. |
Подавляющее большинство женского населения занято сегодня в неформальном секторе. |
Several social movements around the world are currently campaigning to force their Governments to fulfil this second obligation. |
Многие общественные движения в мире борются сегодня за то, чтобы заставить правительства соблюдать это второе обязательство. |
Piracy currently pays, but worse, pirates pay few costs for their criminality. |
Сегодня пиратство приносит доход, но, что еще хуже, самим пиратам приходится расплачиваться за свои преступления лишь в редких случаях. |
Maximizing the use of limited resources and ensuring their equitable allocation based on need are the main challenges that we currently face. |
Использование ограниченных ресурсов так, чтобы они приносили максимальную пользу, и обеспечение их справедливого распределения на основе потребностей - это главные задачи, с которыми мы сталкиваемся сегодня. |
That was an example of the kind of political will of which there was currently dire need. |
Именно такого рода политическая воля крайне необходима сегодня. |
The only disease covered by the programme that is currently causing concern is mumps. |
Единственным заболеванием в рамках программы, вызывающим сегодня беспокойство, является эпидемический паротит. |
In many States, however, this is not currently a reality. |
Однако во многих государствах это сегодня нереально. |
Corporations were changing, and the growing interest in green products meant they were currently promoting the environmental message in partnership with the media. |
Однако корпорации меняют свой облик, и растущий интерес к экологическим продуктам означает, что сегодня они пропагандируют природоохранные лозунги в партнерстве со средствами массовой информации. |
There are currently 26 women and 4 men with the rank of third secretary. |
Должности третьих секретарей посольств занимают сегодня 26 женщин и 4 мужчин. |
The pool of election observers currently includes 36 women and 114 men. |
Корпус наблюдателей за выборами насчитывает сегодня 36 женщин и 114 мужчин. |
Then the resources currently devoted to humanitarian assistance can be more productively used on the huge development tasks ahead. |
Тогда ресурсы, идущие сегодня на оказание гуманитарной помощи, можно будет продуктивней использовать для решения ожидающих нас впереди громадных задач развития. |
Part I describes topics currently under consideration for enhancing the competitiveness of small and medium-sized enterprises, particularly through linkages with TNCs. |
В части I рассматриваются темы, которые сегодня обсуждаются под углом зрения повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий, в частности благодаря их связям с ТНК. |
There are currently 29 private higher education institutions accredited by the State, and established by ministerial decision. |
Наконец, на Мадагаскаре сегодня имеется 29 частных институтов и ВУЗов, лицензированных государством и созданных согласно постановлению министерства, из которых три конфессиональные. |
There is currently a global deficit of technical expertise and States need to be able to train qualified stockpile management staff. |
Сегодня мы наблюдаем глобальный дефицит технических специалистов, и государства должны иметь возможность готовить квалифицированный персонал для управления запасами. |
The Unit is currently comprised of 1 military Geographic Information System technician. |
Сегодня в составе Группы работает один военный техник по географическим информационным системам. |