| (b) A complainee will only be notified of the complaint when he is called upon to assist in the investigation. | Ь) сотрудник, на которого поступает жалоба, уведомляется об этом только в момент, когда его вызывают для участия в расследовании. |
| We would only ask that this complaint be quashed until the court's jurisdiction is satisfied. | Мы хотели бы попросить, чтобы эта жалоба была аннулирована до тех пор, пока не будет урегулирована подсудность. |
| The professional complaint against Gideon was a dead end, but I looked at St Finan's, like you said. | Жалоба коллеги на Гидеона ни к чему не привела, но я нашла кое-что в школе святого Финана. |
| On an unspecified date, a similar complaint was filed with the General Prosecutor of Belarus; no reply was received. | Затем (дата не уточняется) аналогичная жалоба была подана Генеральному прокурору Беларуси; ответа также получено не было. |
| The community's principal complaint is that the Government, without adequate consultation and process of customary law, allocated its land as part of the Sime Darby concession. | Самая серьезная жалоба общины сводится к тому, что правительство, не проведя адекватных консультаций и не соблюдая принципов обычного права, распорядилось ее землями, предоставив их часть в концессию компании «Сайм Дарби». |
| Jerry called from Kansas city, America, To say that someone had filed a complaint On the anonymous hotline. | Звонил Джерри из Канзас-Сити, Америка, и передал, что по анонимной горячей линии пришла жалоба. |
| The Public Prosecutor's office would not accept the complaint, on the grounds that it was notthe two Ministers themselves who had mistreated the complainant. | В прокуратуре его жалоба не была принята к рассмотрению на том основании, что оба министра не были лично причастны к жестокому обращению с заявителем. |
| The medical certificate notes merely a minor complaint related to mild myopia and to mild lower back pain. | В медицинской справке указывается лишь жалоба на незначительную миопию и слабые боли в нижней части спины. |
| H. Jabłoński; in a decision of 14 April 1998 the allegation was considered as inadmissible - a complaint communicated in 1997. | Жалоба сообщена в 1996 году. 12) Х. Яблонский; в решении от 14 апреля 1998 года заявление было признано неприемлемым. |
| Despite this response a complaint was brought before the Roznava Regional Court on 5 December 2006, and a hearing is expected to take place in the autumn. | Несмотря на получение ответа такого рода, 5 декабря 2006 года в районный суд Рознавы была подана жалоба, слушание по которой ожидается осенью. |
| However, for a complaint to be admissible, the complainant must be able to show proof that the administration concerned has been given an opportunity to respond. | Однако, для того чтобы жалоба могла быть принята к производству, необходимо предварительно предпринять действия, которые позволят соответствующему административному учреждению удовлетворить требования заявителя, иными словами, следует доказать справедливость поданной жалобы. |
| If non-custodial preventive measures are applied, a complaint concerning the extradition decision may be filed with the investigating judge under whose territorial jurisdiction the relevant central authority is located. | Если к лицу применена мера пресечения, не связанная с содержанием под стражей, жалоба на решение о выдаче такого лица (экстрадицию) может быть подана следственному судье, в пределах территориальной юрисдикции которого расположен соответствующий центральный орган Украины. |
| It is clear that the complaint concerning torture made by Mr. Azurmendi on 25 March 1998 when he appeared before the examining magistrate was ignored by the French courts and authorities. | Действительно, с одной стороны, видно, что жалоба о применении пыток, направленная 25 марта 1998 года г-ном Асурменди во время его общения со следственным судьей, не была принята в расчет французскими властями и органами правосудия. |
| New Linux users' most frequent complaint, once they have Linux installed, is the steep learning curve characteristic of all modern Unixes. | Наиболее часто встречаемая жалоба новых пользователей Linux, после того, как они его поставят, это крутая кривая изучения характеристик всех современных систем Unix. |
| Touch Arcade awarded Palm Heroes 2 4/5 score and stated that "the only complaint I have is the lack of a cohesive campaign mode". | Touch Arcade оценил Palm Heroes 2 на 4 балла из 5, прокомментировав, что «единственная жалоба, что у меня есть - отсутствие вменяемого режима кампании». |
| If the complaint concerns the most vital and integrity-violating measures such as forcible commitment and detention and other deprivations of liberty, complaints can be lodged directly with the courts. | Если жалоба касается мер, нарушающих наиболее важные жизненные интересы и неприкосновенность, таких, как принудительное помещение под стражу и содержание под стражей, а также других видов лишения свободы, то они могут направляться непосредственно в суды. |
| The Ombudsman concluded that although the complaint was not justified, the employee may be entitled to maternity benefit if she satisfied the requirements pertaining under the Social Security Act, 1987. | Омбудсмен пришел к заключению о том, что, хотя жалоба была необоснованна, сотрудница может иметь право на отпуск по беременности и родам, если она отвечает соответствующим требованиям, закрепленным в Законе 1987 года о социальном страховании. |
| 5.7 She notes that the constitutional complaint was admissible and thus, she exhausted domestic remedies. | Ее жалоба на правовые последствия развода не была отклонена как «неприемлемая» или «необоснованная», а была не принята к рассмотрению. |
| A complaint filed by Al Sudani's lawyers with the Constitutional Court challenging the use of article 130 against the press more widely remains pending. | Жалоба, поданная адвокатами газеты «Ас-Судани» в конституционный суд в связи с более широким применением статьи 130 против прессы, все еще находится на рассмотрении. |
| One complaint was received, however, for alleged ill-treatment of nine inmates of the prison of Socabaya (Arequipa). | Вместе с тем была получена одна жалоба на предполагаемый случай жестокого обращения, которому подверглись новые заключенные исправительного учреждения в Сокабайя, Арекипа. |
| On 7 June 1996, he complained to the High Administrative Court; this complaint was dismissed on 19 December 2002. | Дисциплинарная апелляционная комиссия отклонила его просьбы соответственно 25 января и 10 апреля 1996 года. 7 июня 1996 года он направил жалобу в Высший административный суд; 19 декабря 2002 года эта жалоба была отклонена. |
| However, the complaint of battery by officers of the main Department on Drugs of the Ministry of Internal Affairs while in detention, and the physical violence against him was not confirmed. | Однако жалоба на избиения сотрудниками Главного управления по наркотикам Министерства внутренних дел во время содержания под стражей и применения мер физического воздействия не подтвердилась. |
| On 17 February 2009, the competent authorities of the Samarkand region were seized with a complaint from the chair of the Agricultural Equipment and Tractor Park, Mr. Urinboev. | В компетентные органы Самаркандской области 17 февраля 2009 года поступила жалоба от председателя машинно-тракторного парка г-на Уринбоева. |
| Therefore, at once a complaint against the decision about cancellation of the financial sanctions regarding the accused Heorhi Kazulka, made by the court of Kamenetz, was immediately written. | Поэтому немедленно была составлена жалоба на решение Каменецкого суда об отмене штрафных санкций в отношении Георгия Козулько. |
| Before this gathering breaks up, I have a proposal - no, a complaint directed at the editor and owner of The Sentinel - in other words, our host tonight... | Прежде чем встреча закончится, У меня есть предложение... простите, жалоба на редактора "Часового", нашего хозяина... |