Английский - русский
Перевод слова Complaint
Вариант перевода Жалоба

Примеры в контексте "Complaint - Жалоба"

Примеры: Complaint - Жалоба
Complaint was made against the Ministry of Education regarding a subtle form of racial discrimination. На Министерство образования была подана жалоба в связи с тонкой формой расовой дискриминации.
Complaint's already been logged against you. Жалоба, против тебя, уже зарегистрирована.
So far, the papers titled "Complaint to the Human Rights Committee in Geneva" and "Constitutional Complaint" have been published. За прошедшее время были изданы материалы, озаглавленные "Жалоба в Комитет по правам человека в Женеве" и "Конституционная жалоба".
An administrative complaint is reviewed and resolved by the administrative agency that issued the administrative act, if there is an official or the higher official of a structural subdivision which issued the act. Подаваемая в административном порядке жалоба рассматривается и разрешается органом власти, принявшим соответствующий административный акт, если имеется вышестоящее должностное лицо, в ведении которого находится структурное подразделение, принявшее данный акт.
Following an appeal, the Federal Court ruled, on 4 November 2002, that the complaint proceed to a hearing before the Human Rights Tribunal. On 28 November 2002, the Federal Court of Appeal confirmed this decision. Рассмотрев апелляцию, Федеральный суд 4 ноября 2002 года постановил, что жалоба автора подлежит рассмотрению в Суде по правам человека. 28 ноября 2002 года Федеральный апелляционный суд подтвердил это решение.
Complaint: papilloma formations on skin over the past 5-6 years. Жалоба: папилломный генез на коже на протяжении 5-6 лет.
Complaint is filed to the Bureau for Appeals and Petitions of Citizens, an organisational unit of the Ministry of Interior of Republika Srpska. Жалоба направляется в Бюро по обращениям и петициям граждан, являющимся штатным подразделением Министерства внутренних дел Республики Сербской.
Complaint: a written or verbal report alleging wrongdoing in or involving the organization Жалоба: письменное или устное заявление, в котором сообщается о противоправном деянии внутри или с участием организации
(b) Complaint by counsel for Sy and Gueye Ь) Жалоба адвокатов Си и Гейе
Procedural issues: Complaint not compatible with the provisions of the Convention; failure to substantiate allegations Процедурные вопросы: Жалоба несовместима с положениями Конвенции; утверждения недостаточно обоснованы.
Complaint of bombing by air forces of the territory of China Жалоба на бомбардировки военно-воздушными силами территории Китая
Complaint of violation of articles 2 and 26 Жалоба на нарушение статей 2 и 26
COMPLAINT BY UKRAINE REGARDING THE DECREE OF THE SUPREME ЖАЛОБА УКРАИНЫ, КАСАЮЩАЯСЯ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА
Subject matter: Complaint regarding identity of the person sought for extradition Тема сообщения: Жалоба, касающаяся личности лица, запрашиваемого для целей высылки
Complaint of corruption implicating a staff member at UNMIK Жалоба на коррупцию, в которой был замешан сотрудник МООНК
Complaint by Cuba (17 September 1973; 18 September 1973). Жалоба Кубы (17 сентября 1973 года; 18 сентября 1973 года).
However, if you have any complaints about the visa service, please contact and in the subject line of the email, please write 'Complaint'. Если, тем не менее, у Вас есть жалобы на визовую службу, направьте их по адресу с пометкой «жалоба» в линии предмета сообщения.
Complaint by Kenya, on behalf of the African Group of States at the United Nations, concerning the act of aggression committed by South Africa against the People's Republic of Angola Жалоба Кении от имени Группы африканских государств в Организации Объединенных Наций относительно акта агрессии, совершенного Южной Африкой против Народной Республики Ангола
(b) Complaint of another nature was that of a Roma community (of 200 inhabitants in the neighbourhood of former Textile Mill in Tirana, who complained for lack of power for two running months. Ь) Жалоба другого порядка поступила от общины рома (200 человек, проживающих в районе бывшей текстильной фабрики в Тиране); заявители жаловались, что в данном районе в течение двух месяцев отсутствует электроснабжение.
Complaint against one of the major banks: the complainant was in fact the bank manager, who informed the Ombudsman that the Ministry of Home Affairs had not attended to the extension of his work permit, despite the fact that it was submitted in good time. Жалоба на один из крупных банков: заявитель работал банковским менеджером и информировал омбудсмена о том, что Министерство внутренних дел не продлило ему срок действия разрешения на работу, несмотря на то, что он подавал просьбу заблаговременно.
Complaint by USSR in a letter to the President of the Security Council dated 18 April 1958 entitled "Urgent measures to put an end to flights by US military aircraft armed with atomic and hydrogen bombs in the direction of the frontiers of the Soviet Union" 9-Sep-1957 20-Feb-1957 Жалоба СССР, содержащаяся в письме на имя Председателя Совета Безопасности от 18 апреля 1958 года, озаглавленном «О принятии срочных мер по прекращению полетов военных самолетов Соединенных Штатов Америки, вооруженных атомными и водородными бомбами, в направлении границ Советского Союза»
Estimate 2010-2011: 1 complaint Расчетный показатель на 2010 - 2011 годы: 1 жалоба
30-Nov-1950 Complaint of armed invasion of Taiwan (Formosa); Complaint of aggression upon the Republic of Korea 12-Sep-1950 Жалоба на вооруженное вторжение на Тайвань (Формоза); жалоба на агрессию против Республики Корея
Complaint attached to file, with a translation into French. Эта жалоба приобщена к делу вместе с переводом на французский язык.
(a) Complaint within the chain of command; а) жалоба подана по служебной цепочке;