Английский - русский
Перевод слова Complaint
Вариант перевода Жалоба

Примеры в контексте "Complaint - Жалоба"

Примеры: Complaint - Жалоба
Finally, if a complaint which does fall within the Ministry's competence seems to be well-founded, the case is investigated more fully. Наконец, если жалоба представляется обоснованной и относится к компетенции министерства, проводится более полное расследование дела.
A complaint for torture was lodged before the Human Rights Commission of the Federal District (CDHDF). В Комиссию по правам человека федерального округа была представлена жалоба о применении пыток.
The complaint must be lodged no later than 90 days from the date of the dismissal. Жалоба должна быть подана не позднее 90 дней с момента увольнения.
Such a measure should be by a substantiated complaint of the State. Основанием для осуществления этой меры должна быть обоснованная жалоба государства.
This complaint involved the treatment of protestors by the RCMP. Эта жалоба касалась обращения с протестующими со стороны КККП.
All allegations of assault by a prison officer were thoroughly investigated by the Department of Corrections and the complaint would be lodged with the police. Все заявления о грубом обращении со стороны тюремных служащих тщательно расследуются Департаментом исправительных учреждений, и жалоба направляется в полицию.
In this regard, her constitutional complaint was directed specifically against an "omission on the part of the legislator". В этом плане ее конституционная жалоба направлена непосредственно на устранение этого «упущения законодателя».
The Committee notes here that the complaint was withdrawn before it was examined by that body. В этой связи Комитет отмечает, что жалоба была отозвана до рассмотрения этим органом.
5.7 She notes that the constitutional complaint was admissible and thus, she exhausted domestic remedies. 5.7 Она считает, что конституционная жалоба является приемлемой и что ею были исчерпаны все внутренние средства защиты.
A constitutional complaint is not a general action. Конституционная жалоба не является общей мерой.
On the morning of 7 March 2003, the complaint was received by the Committee. Утром 7 марта 2003 года Комитетом была получена жалоба.
Such discrimination was against government policy and therefore, the complaint was upheld. Такая дискриминация противоречила политике правительства, и поэтому жалоба была поддержана.
A complaint filed in accordance with procedures will be adjudicated. Жалоба, поданная в установленном порядке, подлежит рассмотрению.
One complaint against a prison officer has been received since the second periodic report. С момента представления второго периодического доклада была получена одна жалоба на действия сотрудника тюремной службы.
However, if a prison governor received a complaint directly, he handled it himself. Однако, если жалоба поступает непосредственно к начальнику тюрьмы, он рассматривает ее лично.
The complaint has been submitted on behalf of a minority group. Данная жалоба была представлена от имени группы меньшинства.
A complaint was lodged by us with the Swiss Federal authorities. Соответствующая жалоба была направлена нами швейцарским федеральным властям.
The investigation process is set off when a complaint or report of the alleged crime is made to the police. Процесс расследования начинается с того момента, когда в полицию поступает жалоба или сообщение о предположительно совершенном преступлении.
Where delays occurred on grounds relating to prosecution, a complaint to the administrative authorities could be filed. В тех случаях, когда возникают задержки по причинам, связанным с судебным преследованием, в административные органы может быть подана соответствующая жалоба.
After that the complaint would be submitted to an appropriate existing or specially established structure within the UN system. Далее жалоба поступала бы в соответствующую структуру, существующую или специально сформированную в системе ООН.
The complaint may be submitted by the citizen whose constitutional rights and freedoms have been violated or by his or her representative. Жалоба может быть подана гражданином, конституционные права и свободы которого нарушены, или его представителем.
In case the complaint is valid the complainant is free to find another employer. Если жалоба обоснована, истец может предоставить свои услуги другому работодателю.
On 19 December 2007, the complaint was lodged with the Prosecutor of Lenin District of Brest City. 19 декабря 2007 года прокурору Ленинского района города Бреста была подана жалоба.
The author's complaint of 5 February 2008 submitted to the Prosecutor of Brest Region remained unanswered. Жалоба автора от 5 февраля 2008 года, представленная прокурору Брестского района, осталась без ответа.
4.7 The State party concludes that the author's complaint under the Convention is inadmissible. 4.7 Государство-участник приходит к выводу, что жалоба автора согласно Конвенции является неприемлемой.