Английский - русский
Перевод слова Complaint
Вариант перевода Жалоба

Примеры в контексте "Complaint - Жалоба"

Примеры: Complaint - Жалоба
They state that they know of no case in which the Federal Constitutional Court accepted a complaint against a decision concerning a legal enforcement procedure. 5.3 Касаясь исчерпания внутренних средств правовой защиты, авторы утверждают, что, если исходить из установившейся практики Федерального конституционного суда, жалоба в этот Суд была бы не только признана неприемлемой, но и не имела бы никаких шансов на успех.
The first complaint was brought against Portugal by the International Commission of Jurists alleging violation of article 7 of the Charter. Первая жалоба была подана на Португалию Международной комиссией юристов, заявлявшей о нарушении статьи 7 Хартии. Европейский комитет пришел к заключению о наличии факта нарушения, и Комитет министров принял резолюцию ChS4 от 15 декабря 1999 года.
In cases involving allegations of torture, it is not even necessary to submit a formal complaint. В рассматриваемом деле жалоба заявительницы не была принята.
Consequently, the national courts had correctly concluded that the author's complaint could not have been examined in the framework of civil proceedings. Поэтому национальные суды пришли к правильному выводу о том, что жалоба автора не подлежит рассмотрению в порядке гражданского судопроизводства.
Your complaint has been duly noted, and we hope that we've not lost you as a loyal customer. Ваша жалоба получена, и мы надеемся, что не потеряли в вашем лице постоянного клиента.
If there was no prima facie case for the threat of torture, the complaint was refused. Если реальной угрозы применения пыток не существует, жалоба отклоняется.
Of course... since a complaint has been lodged, law and the letter is that I allow a team to carry out the search of your premises. Конечно... так как жалоба была рассмотрена, по закону я разрешаю комманде обыскать вашу квартиру.
It's a bit much, even if it's a complaint about how you changed your image... Это не больше, чем жалоба на то, что ты сменила имидж...
The Committee regrets that the Ombudsman has no power to initiate investigation suo motu but only where a complaint has been lodged. Комитет выражает сожаление по поводу того, что полномочиями инициировать расследование по своей собственной инициативе омбудсмен не обладает - сделать это он может лишь в том случае, если подана жалоба.
A complaint could not be withdrawn once it was filed without a decision in that regard based on constitutional or common law by the Office of the Attorney General. Поступившая жалоба не может быть отозвана без соответствующего основанного на Конституции или общем праве решения Канцелярии Генерального прокурора.
If a complaint is made against a teacher or if there is evidence of conduct that may require disciplinary action that comes to the school director's personal attention, he/she must investigate the complaint and give the teacher the right to reply to the allegations made. Если жалоба подается на преподавателя или имеются свидетельства дисциплинарно наказуемого поведения, о которых становится известно директору школы, он/она должны провести расследование по этой жалобе и предоставить преподавателю право ответа на выдвинутые обвинения.
5.2 On 30 December 2009, the author submits that he addressed another complaint to the Prosecutor's Office, enclosing Mr. Bekreev's statements of false testimony, and that his complaint was again rejected. 5.2 Автор утверждает, что 30 декабря 2009 года он направил еще одну жалобу в прокуратуру, приложив к ней заявления г-на Бекреева о том, что тот давал ложные показания, и что его жалоба была вновь отклонена.
The Act stipulates that a worker has the right to submit a complaint to the Ministry of Labour, which must endeavour to settle the dispute between the parties in an amicable manner, failing which the complaint must be referred to the courts for adjudication. Закон предусматривает за трудящимся право на подачу жалобы в министерство труда, которое должно стремиться к урегулированию спора между обеими сторонами на бесконфликтной основе, однако, если этого достичь не удается, жалоба должна быть передана на рассмотрение судов.
The case was initiated in 2003 by a complaint lodged by TvTel, followed by another complaint by Cabovisão in 2004 - both market competitors - arguing that PT Comunicações was refusing access to its underground conduit network. Дело было возбуждено в 2003 году по жалобе "ТвТел", после чего в 2004 году жалоба была подана еще одним конкурентом на рынке, "Кабовисан", которые утверждали, что "ПТ Комуникасойнш" отказывается предоставить доступ к своей подземной сети связи.
The Department for the Investigation of Police Misconduct had refused to investigate the complaint submitted to it in relation to that case, arguing that the complaint could be considered at a "trial-within-a-trial" by the court hearing the case. Отдел расследования нарушений сотрудников полиции отказался расследовать жалобу, представленную ему в связи с этим делом, утверждая, что данная жалоба может быть рассмотрена судом, слушающим данное дело, как "разбирательство в рамках другого судебного разбирательства".
The Instructions regulate the method and the procedure for processing complaints and, inter alia,define, together with the mentioned Act, that in case a complaint is filed personally, the responsible official must, upon request of the complainant, issue a certificate of the complaint filed. Инструкции регламентируют порядок и процедуры обработки жалоб и, в частности, наряду с вышеупомянутым Законом, предусматривают, что если жалоба подается в личном порядке, то ответственное должностное лицо, по просьбе заявителя, должно выдать свидетельство о подаче жалобы.
Which prompted the board to file their first amended complaint in 199O -still the board had no case-which prompted them to file a second amended complaint in 1992. В 1990 г. коллегия написала свою первую исправленную жалобу, однако у неё не было доказательств, и в 1992 была написана вторая исправленная жалоба.
A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. В соответствии с правилом 109 правил процедуры жалоба препровождается как можно скорее после регистрации соответствующему государству-участнику с просьбой представить на нее письменный ответ в течение шести месяцев.
The IPCC may require the Police to provide explanations to support categorizing a complaint as a non-reportable complaint and it may advise the Police of its opinion of whether a complaint should be categorized as a non-reportable complaint. НСРЖДП может попросить полицию представить объяснения по поводу того, почему та или иная жалоба считается не подлежащей регистрации, и может высказать полиции свое мнение о том, может ли данная жалоба считаться подлежащей регистрации.
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved. Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
He's got a complaint about how slack the police have been in getting back to him. У него жалоба на то, что полиция не торопилась реагировать на его вызов.
One example is a complaint that the Ombudsman received from a man who was denied employment as a personal assistant helping a male person with disabilities. Одним из примеров является жалоба, полученная омбудсменом от мужчины, которому было отказано в приеме на работу в качестве личного помощника мужчины-инвалида.
(b) Another case is the complaint submitted by the national G. Xh, member of the Roma community. Ь) Еще одна жалоба была подана гражданкой Г.Дж., представительницей общины рома.
The prosecutor is also an institution with which a complaint about procedural actions and decisions performed/taken by the police officer who conducts a pre-trial investigation can be lodged. Прокурор также является тем институтом, которому может быть адресована жалоба на процессуальные действия и постановления, осуществляемые/принимаемые сотрудником полиции, ведущим предварительное следствие.
In March 2000, the lawyer engaged by Kamel Rakik's father submitted an official complaint, alleging abduction, to the office of the general prosecutor. В прокуратуру в марте 2000 года была в установленном порядке направлена адвокатом официальная жалоба в связи с похищением.