| We got a complaint from your neighbors. | От ваших соседей поступила жалоба, что вокруг бродит какая-то женщина. |
| Every complaint received by CAPO, irrespective of whether it is categorized as a reportable complaint, will be examined and handled in a fair and proper manner. | Любая жалоба, полученная УРЖРП, независимо от того, признана ли она подлежащей регистрации, изучается и рассматривается самым тщательным образом. |
| A complaint is an appeal against a resolution. A complaint only has a suspensive effect where explicitly stated by law (185, para. 6, of the Criminal Procedure Code). | Жалоба является средством защиты в отношении постановления; она обладает приостанавливающим действием только в случаях, непосредственно оговоренных законом (пункт 6 раздела 185 Уголовно-процессуального кодекса). |
| Before the party breaks up, I have a proposal... sorry, a complaint to make, and that complaint is directed at our editor of the Sentinel paper. | Прежде чем встреча закончится, У меня есть предложение... простите, жалоба на редактора "Часового", нашего хозяина... |
| A complaint has been made, by the Master of Baidley College, about Morse. | Поступила жалоба, от Магистра Бэйдли Колледжа, на Морса. |
| Thereupon the administration submitted their complaint to the regional court of Brest. | Тогда жалоба посылается в Брестский областной суд. |
| The initial complaint was submitted by the Centre d'information et de documentation sur la torture. | Первоначальная жалоба была представлена Центром информации и документации о пытках. |
| An administrative investigation within the Investigations Police Force had concluded that the complaint had not been substantiated. | В результате внутреннего административного расследования в следственной полиции жалоба не подтвердилась. |
| Prior to the proceedings being filed, the complaint made by Taunoa had been investigated by the Office of the Ombudsman. | До начала процессуальных действий жалоба, направленная Тауноа, была расследована Управлением омбудсмена. |
| The complaint is dismissed because it was not made in earnest. | Жалоба отклоняется, так как была подана по несерьезному поводу. |
| If this were a one-time offense, but the complaint alleges over 100 infractions. | Это не однократный случай, жалоба включает более сотни нарушений. |
| The private complaint of Kudryashov was denied. | Частная жалоба Кудряшова М. оставлена без удовлетворения. |
| A complaint from one of our most important customers in Mexico has revealed to me a possible defect in the Marlborough Mark 3 engine mounting... | Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя... |
| The Government, therefore, contends that the complaint was both factually and legally unsustainable. | Таким образом, правительство утверждает, что жалоба не обоснована ни с фактической, ни с правовой точек зрения. |
| The complaint was therefore upheld and it was recommended that complainant be granted the requested maternity leave. | Поэтому жалоба была поддержана и было рекомендовано предоставить заявительнице запрошенный отпуск по беременности и родам. |
| If a procurator rejects a complaint, he must explain why he considers it unfounded. | В случае отказа прокурор обязан изложить мотивы, по которым жалоба признана безосновательной. |
| Such a complaint would have tested the constitutionality of article 29 of the Mental Health Protection Act 1994. | Такая жалоба была бы рассмотрена на предмет определения конституционности положений статьи 294 Закона о защите психического здоровья от 1994 года. |
| Subsidiarily, it argues that the complaint is without merit. | Кроме того, оно утверждало, что жалоба не имеет под собой никаких оснований. |
| The courts applied those principles consistently, rejecting police reports tainted by any complaint of lack of safeguards. | Суды последовательно применяют эти принципы и отклоняют полицейские протоколы, в связи с которыми подается какая бы то ни было жалоба о нарушении правовых гарантий. |
| MAN Attention, patrol cars, we've got a noise complaint at the Quahog Community Center. | Внимание, всем патрульным, жалоба на шум в Куахогском Общественном Центре. |
| If the complaint is against a police officer, the Ministry of the Interior refers the matter to the police for the corresponding administrative investigation. | Жалоба на сотрудника полиции препровождается министерством внутренних дел в соответствующее полицейское учреждение, которое проводит надлежащее административное расследование. |
| Moreover, that complaint was not raised in the domestic courts. | Кроме того, жалоба на необоснованное затягивание процессуальных действий в национальные суды не подавалась. |
| A complaint was also submitted to the Lisbon Investigation and Criminal Affairs Department. | Соответствующая жалоба была подана в следственно- уголовное управление Лиссабона. |
| The Government informed that one case concerned a 1(1/2)-year-old infant. The complaint was therefore false. | Правительство сообщило, что один случай касался полуторагодовалого младенца, поэтому представленная жалоба была надуманной. |
| Mr. Glanton, a complaint has been filed. | Мистер Глэнтон, на вас подана жалоба. |