| The court hearing of the complaint took place on May 8 (see below). | Жалоба была рассмотрена 8 мая (см. ниже). |
| Maid in Bunny was praised for its art and Zelda-like gameplay; the most common complaint was of the game being too short. | Maid in Bunny получила высокую оценку за её дизайн и геймплей; самая распространенная жалоба на игру это то, что она слишком короткая. |
| 'Cause I have a complaint here that says that you're claiming to have written his newest book. | Потому как у меня здесь ваша жалоба, в которой утверждается, что его последнюю книгу написали вы. |
| Two farmers, Thomas Lee and Tinie Causby, who raised chickens, had a significant complaint because of these technologies. | У двух фермеров, Томаса Ли и Тини Козби, которые разводили цыплят, возникла значительная жалоба из-за этих технологий. |
| Over a million views, you know what the most common complaint is by far? | Больше миллиона просмотров, и знаешь, какая наиболее распространенная жалоба? |
| That's what the complaint is for | Именно для этого и нужна жалоба. |
| What is a Bar Standards complaint? | Что такое жалоба в дисциплинарный комитет? |
| Everyone knows she's been stuck for a complaint, but AC-12 don't seem to give a toss. | Все в курсе, что на нее есть жалоба, но АК-12 на это, похоже, плевать. |
| Shameless! One more complaint, Ishaan, and I'll pack you off to a boarding school. | Еще одна жалоба, Ишан, и я отправлю тебя в интернат. |
| Montreuil's registered a complaint about an explosion that night | В Монтрё зарегистрирована жалоба о взрыве той ночью. |
| So I'm here to tell you - that a formal complaint is forthcoming. | Так что я хочу тебе сказать, что официальная жалоба будет совсем скоро. |
| Well, as long as you got your complaint filed, they can't fire you. | Ну, пока твоя жалоба рассматривается, тебя не могут уволить. |
| How can I contact Google if I have a privacy question or complaint? | Как связаться с Google, если у меня есть вопрос о конфиденциальности или жалоба на ее нарушение? |
| She looked so angry so I thought she had a complaint. | Сперва я подумал, что у нее жалоба на отношение к действительности. |
| Now, I have to tell you, there's been a complaint about you. | Итак, должен тебе сообщить, что на тебя поступила жалоба. |
| If you've got a legitimate complaint, you make it! | Если у тебя есть законная жалоба, ты можешь подать ее! |
| A view was expressed that the complaint lodged by the Prosecutor on his or her own initiative lacking the support of the complainant State would be ineffective. | Было отмечено, что жалоба, поданная прокурором по его или ее собственной инициативе, без поддержки государства-заявителя была бы неэффективной. |
| The applicant's complaint was unfounded, on account, inter alia, of the active part played by the judge in question during the deliberations. | Жалоба заявителя была необоснованной по причине, в частности, той активной роли, которую играл рассматриваемый судья в процессе обсуждений. |
| A complaint might also be made by one person on behalf of another as long as he was a relative or associate of the complainant. | Жалоба также может быть принесена от имени другого лица родственником или представителем жалобщика. |
| His task is to achieve a position in which the complainant is satisfied that his complaint has been dealt with in an appropriate manner. | Его задача заключается в том, чтобы обеспечить ситуацию, при которой податель жалобы будет удовлетворен тем, что его жалоба должным образом рассмотрена. |
| If a case is not settled, a formal complaint is issued and a hearing is held before an Administrative Law Judge (ALJ). | При невозможности урегулировать вопрос, оформляется официальная жалоба, которая рассматривается в административном суде. |
| That complaint is to be examined by the relevant organs of the Commission of the European Communities. 29 | Эта жалоба будет рассмотрена соответствующими органами Комиссии европейских сообществ 29/. |
| We've been seriously backlogged in CDIU, so once I realized the complaint was submitted only two days after Captain Broderick was transferred to the 2nd precinct... | Мы все были очень заняты в управлении, и когда я поняла, что жалоба была подана всего через два дня после того, как капитан Бродерик перевелся во второй участок... |
| He reiterates that his complaint only regards the "prohibition of third party intervention", which he claims is in violation of the Covenant. | Он вновь повторяет, что его жалоба касается лишь "запрета на вмешательство третьей стороны", который он считает нарушением Пакта. |
| By note of 9 December 1987, the Court replied that their complaint was groundless and that it could not deal with the matter. | В уведомлении от 9 декабря 1987 года суд сообщил, что их жалоба признана необоснованной и суд не может рассматривать это дело. |