Примеры в контексте "Complaint - Дело"

Примеры: Complaint - Дело
I dismiss the complaint against Ms. Peterson. Я прекращаю дело против мисс Питерсон.
The Dallas Fair Housing Office investigated the complaint and found cause to believe that discrimination had occurred. Отдел по борьбе с жилищной дискриминацией Далласа расследовал это дело и счел подозрения в дискриминации достаточно обоснованными.
A narrow majority of the Court accepted that view and dismissed the complaint. Незначительным большинством Суд согласился с этой точкой зрения и прекратил дело.
This prompted his party, the CPDS, to lodge a criminal complaint against Mr. Antonio Mba Nguema (Director-General of Security) and other officials for the offences of unlawful arrest and torture. В связи с этим его партия (ЕСД) потребовала возбудить уголовное дело против г-на Антонино Мбы Нгуэмы (генерального директора службы безопасности) и других должностных лиц за преступления незаконного задержания и пыток.
I had a sort of complaint recently from Nancy. В последнее время Нэнси то и дело жалуется мне...
In many of the cases they did not find sufficient merit in the complaint to proceed any further. Во многих случаях комитеты не видели в жалобах достаточных оснований продолжать данное дело.
In December 1997, the latter declared itself incompetent to handle the complaint and returned the case file to the Supreme Court. В декабре 1997 года последний объявил себя неправомочным рассматривать данную жалобу и вернул дело в Высший суд.
On 31 March 2005, the court declared her complaint admissible and thereby agreed to pursue her case against the State of Ukraine. 31 марта 2005 года суд признал её жалобу приемлемой и тем самым согласился продолжить её дело против государства Украина.
Last night, right after we hung up dispatcher got a noise complaint. В чём дело? - Прошлой ночью, сразу после нашего звонка диспетчер получил жалобу на шум.
When the criminal complaint first appeared in October, it describes this 29-year-old kid named Ross Ulbricht. Когда уголовное дело впервые появилось в октябре, оно описывало некого парня 29 лет, по имени Росс Ульбрихт.
Here's the problem: Manny already signed a complaint. Дело в том, что Мэнни уже написал жалобу.
In a matter initiated by complaint, the transfer is to be notified to the complaining party. В тех случаях, когда соответствующее дело возбуждается по жалобе, потерпевшая сторона должна ставиться в известность о факте передачи.
However, this complaint yielded no practical result. Однако такое дело возбуждено не было.
The Court of Cassation had reviewed the case in view of the defendant's complaint. Кассационный суд пересмотрел это дело с учетом жалобы подсудимого.
On the complaint of the principal, the Police registered a case against one Suresh Chand Sharma and four or five others. На основании жалобы директора полиция возбудила уголовное дело против некоего Суреша Чанд Шармы и еще четырех или пяти человек.
Where a complaint concerns conduct which is or which may be criminal offence, the matter is reported to the police for investigation. Если жалоба касается действий, которые являются или могут являться уголовным правонарушением, то дело передается для расследования в органы милиции.
The matter need not concern the person who made the complaint. Дело необязательно должно касаться человека, представившего жалобу.
Each complaint "case" may contain a number of complaints. Каждое "дело" по жалобе может содержать несколько жалоб.
A complaint case may include one or more allegations. Дело по жалобе может включать одно или несколько заявлений.
Status: submission of a complaint regarding an offence; trial under way. Статус: по жалобе на совершение преступления возбуждено дело.
The complaint was investigated by the police and is currently before the court. По этой жалобе было проведено полицейское расследование, и в настоящее время данное дело находится в суде.
In this case, on August 2008, two employees of the city municipality filed a complaint with the Commission. Дело заключалось в том, что в августе 2008 года два служащих городского муниципалитета обратились с жалобой в Комиссию.
In practice, it appears that police frequently do not observe this requirement and refer the case to Aksakals upon receiving the complaint. Как показывает практика, милиция часто не соблюдает это требование и передает дело на рассмотрение аксакалов сразу после получения жалобы.
On the basis of a complaint lodged by Independent Environmental Assessment, criminal proceedings were initiated for violation of the national legislation. На основании заявления НПО "Независимая экологическая экспертиза" было возбуждено уголовное дело по факту нарушения законодательства Кыргызской Республики.
Neither a formal complaint nor an express statement of intent to institute criminal proceedings is required. Ни представления жалобы в правильной и надлежащей форме, ни даже прямого заявления о намерении возбудить уголовное дело не требуетсяш.