| I got an anonymous complaint between two employees. | Какая? - Анонимная жалоба одного работника на другого. |
| If your complaint is against a company in a country other than the United States, please file it at. | Если ваша жалоба касается компании, находящейся за пределами США, направьте ее по адресу. |
| Now some of this is a difference of opinion, and that's not my main complaint. | Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба. |
| We received a complaint that a customer here was threatening violence. | Поступила жалоба, что здесь клиент угрожает расправой. |
| When such a complaint is filed, you have the right to an adjournment to obtain a lawyer. | Поскольку жалоба подана, у вас есть право отсрочки для встречи с адвокатом. |
| A complaint has been registered by a resident of this island about a missing child. | Жалоба о пропавшем ребенке была... отправлена с этого острова. |
| I have a proposal - sorry, a complaint to make. | У меня есть предложение, простите, жалоба. |
| It's not a complaint, it's an observation. | Это не жалоба, просто наблюдение. |
| Governor, please, this-this, the complaint was filed in confidence. | Губернатор, пожалуйста, эта жалоба была написана в секретном порядке. |
| 1519, we've got an animal complaint in your zone. | 1519, у нас поступила жалоба на животных в вашей зоне. |
| At first I thought she had a complaint because of her attitude. | Сперва я подумал, что у нее жалоба на отношение к действительности. |
| The complaint shall be filed after all the regular legal remedies have been exhausted. | Жалоба подается после исчерпания всех традиционных средств правовой защиты. |
| Any complaint in this regard results in punishment of the perpetrator. | Любая жалоба в этом отношении влечет наказание виновного. |
| Yet for technical reasons pertaining to EU law and the EU system, this complaint was also declared inadmissible. | Но по техническим причинам, связанным с законодательством ЕС и его системой, эта жалоба также была признана неприемлемой. |
| If the complaint is particularly important, the heads of the Department shall refer it to the public attorneys. | Если же жалоба является особенно важной, руководители Департамента передают ее государственным прокурорам. |
| The judge may not believe that every complaint of forced confession is true. | Судья может не верить и тому, что каждая жалоба на принудительное признание является обоснованной. |
| One more patient complaint and you're looking at a suspension. | Ещё одна жалоба, и тебя отстранят. |
| Look, honey, there's been a formal complaint lodged. | Слушай, Ани, к нам поступила жалоба. |
| There was an unrelated complaint we passed on to his office. | Была сторонняя жалоба, которую мы передали в его офис. |
| Social Services got a complaint and now they're here to check on Hope. | В Социальную службу поступила жалоба, и они собираются ее проверить. |
| The next issue addressed under this heading is the question of whether another international organ has actually "examined" a complaint. | Следующий пункт настоящего раздела касается вопроса о том, была ли жалоба действительно рассмотрена другим международным органом. |
| The complaint lodged against the termination of the proceedings was dismissed. | Жалоба, подданная в связи с прекращением расследования, была отклонена. |
| If the complaint was unsuccessful, he or she would then be deported. | Если жалоба отклоняется, иностранец подлежит депортации. |
| One complaint is currently before the on Gender Equality Complaints Committee. | В настоящее время в Комитет по рассмотрению жалоб в связи с нарушением равенства мужчин и женщин направлена одна жалоба. |
| The complaint is communicated to the Government concerned, which has the opportunity to comment. | Жалоба сообщается соответствующему правительству, которому дается возможность высказать свои замечания. |