I got an anonymous complaint between two employees. |
Какая? - Анонимная жалоба одного работника на другого. |
If your complaint is against a company in a country other than the United States, please file it at. |
Если ваша жалоба касается компании, находящейся за пределами США, направьте ее по адресу. |
Now some of this is a difference of opinion, and that's not my main complaint. |
Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба. |
We received a complaint that a customer here was threatening violence. |
Поступила жалоба, что здесь клиент угрожает расправой. |
When such a complaint is filed, you have the right to an adjournment to obtain a lawyer. |
Поскольку жалоба подана, у вас есть право отсрочки для встречи с адвокатом. |
A complaint has been registered by a resident of this island about a missing child. |
Жалоба о пропавшем ребенке была... отправлена с этого острова. |
I have a proposal - sorry, a complaint to make. |
У меня есть предложение, простите, жалоба. |
It's not a complaint, it's an observation. |
Это не жалоба, просто наблюдение. |
Governor, please, this-this, the complaint was filed in confidence. |
Губернатор, пожалуйста, эта жалоба была написана в секретном порядке. |
1519, we've got an animal complaint in your zone. |
1519, у нас поступила жалоба на животных в вашей зоне. |
At first I thought she had a complaint because of her attitude. |
Сперва я подумал, что у нее жалоба на отношение к действительности. |
The complaint shall be filed after all the regular legal remedies have been exhausted. |
Жалоба подается после исчерпания всех традиционных средств правовой защиты. |
Any complaint in this regard results in punishment of the perpetrator. |
Любая жалоба в этом отношении влечет наказание виновного. |
Yet for technical reasons pertaining to EU law and the EU system, this complaint was also declared inadmissible. |
Но по техническим причинам, связанным с законодательством ЕС и его системой, эта жалоба также была признана неприемлемой. |
If the complaint is particularly important, the heads of the Department shall refer it to the public attorneys. |
Если же жалоба является особенно важной, руководители Департамента передают ее государственным прокурорам. |
The judge may not believe that every complaint of forced confession is true. |
Судья может не верить и тому, что каждая жалоба на принудительное признание является обоснованной. |
One more patient complaint and you're looking at a suspension. |
Ещё одна жалоба, и тебя отстранят. |
Look, honey, there's been a formal complaint lodged. |
Слушай, Ани, к нам поступила жалоба. |
There was an unrelated complaint we passed on to his office. |
Была сторонняя жалоба, которую мы передали в его офис. |
Social Services got a complaint and now they're here to check on Hope. |
В Социальную службу поступила жалоба, и они собираются ее проверить. |
The next issue addressed under this heading is the question of whether another international organ has actually "examined" a complaint. |
Следующий пункт настоящего раздела касается вопроса о том, была ли жалоба действительно рассмотрена другим международным органом. |
The complaint lodged against the termination of the proceedings was dismissed. |
Жалоба, подданная в связи с прекращением расследования, была отклонена. |
If the complaint was unsuccessful, he or she would then be deported. |
Если жалоба отклоняется, иностранец подлежит депортации. |
One complaint is currently before the on Gender Equality Complaints Committee. |
В настоящее время в Комитет по рассмотрению жалоб в связи с нарушением равенства мужчин и женщин направлена одна жалоба. |
The complaint is communicated to the Government concerned, which has the opportunity to comment. |
Жалоба сообщается соответствующему правительству, которому дается возможность высказать свои замечания. |