Английский - русский
Перевод слова Complaint
Вариант перевода Жалоба

Примеры в контексте "Complaint - Жалоба"

Примеры: Complaint - Жалоба
Nor was there much evidence in the information brought to the attention of the Committee that a complaint before the Ombudsman would result in the case being reopened. Представленная Комитету информация также не дает достаточных оснований полагать, что поданная омбудсмену жалоба могла бы привести к повторному рассмотрению данного дела.
If the convict is not satisfied with the officer's decision either, the headquarters of the Hungarian penitentiary administration will examine the complaint. Если и это решение не удовлетворяет осужденного, то жалоба передается на рассмотрение национального управления пенитенциарными учреждениями.
One complaint was lodged in Bern Canton for simple bodily injury; it led to a conviction. В кантоне Берн была подана жалоба в связи с нанесением простых телесных повреждений.
She went to a women's police station, where her complaint was registered and she was sent to the shelter. Она пошла в полицейский участок для женщин, где ее жалоба была зарегистрирована, и ее направили в приют.
Again, requiring that the complaint should be made by a group rather than a single State would help ensure its validity. Поэтому требование о том, чтобы жалоба подавалась скорее группой государств, а не отдельным государством, содействовало бы обеспечению ее обоснованности.
(a) a complaint under this section is made; а) подана жалоба согласно данному разделу;
Where it finds that a complaint is established it may recommend in its reports to the President that remedial action be taken. Если выясняется, что жалоба обоснованна, то Комиссия может рекомендовать в своем докладе Президенту принять соответствующие меры к исправлению положения.
As a result there are "major differences" between the two cases and the complaint should thus not be declared inadmissible on this ground. В результате имеются "существенные различия" между двумя делами, и поэтому рассматриваемая жалоба не должна объявляться неприемлемой на этом основании.
Daniel Neculai Dediu's complaint for ill-treatment by the police was believed to be currently under examination by the Military Prosecution Department of Bacau. Жалоба Даниеля Некулаи Дедиу в связи с жестоким обращением со стороны полицейских, как полагают, находится на рассмотрении военной прокуратуры Бакэу.
Some judicial authorities erroneously argued that they could not begin their investigation until the police inquiry was completed or unless a complaint had been submitted. Некоторые судебные власти ошибочно утверждали, что они не могут начать свое расследование, пока полиция не завершит следствие по делу или не будет направлена жалоба.
During the past five years (in 1996), one complaint has been lodged on account of a prison warden's treatment of a prisoner. За последние пять лет (в 1996 году) была подана одна жалоба на обращение с заключенным одного из тюремных надзирателей.
Replying to question 2 of the list concerning extrajudicial executions, he said that the authorities had received only one complaint in that connection, in 1992. Отвечая на вопросы, содержащиеся в пункте 2 перечня и касающиеся случаев внесудебных казней, г-н Эль-Муфти указывает, что в 1992 году в адрес властей поступила только одна жалоба по этому поводу.
Enforcement would depend on who was behind the act in respect of which a complaint had been lodged under the Statute. Обеспечение исполнения будет зависеть от того, кто стоит за деянием, в отношении которого в соответствии со Статутом подана жалоба.
Under the 1996 Law on the Public Defender, a complaint may also be submitted to the Public Defender. В рамках Закона 1996 года о народном защитнике жалоба может быть также подана народному защитнику.
At the time of finalizing this report, the Department had received only one complaint in relation to age discrimination in employment. На момент завершения подготовки настоящего доклада Департаментом была получена лишь одна жалоба в связи с дискриминацией по признаку возраста в сфере занятости.
He also noted and appreciated that the individuals subject to the complaint had not been accredited in the Commission on Human Rights during the 1999 session. Он также отметил и высоко оценил тот факт, что лица, в отношении которых была высказана жалоба, не были аккредитованы при Комиссии по правам человека в ходе ее сессии 1999 года.
If the complaint involves a public official, it is also submitted to the relevant administrative body so that an administrative inquiry can be carried out. Если же жалоба касается государственного служащего, то, помимо прочего, она направляется в соответствующую административную инстанцию для проведения предварительного расследования.
(b) A complaint lodged with the High Commission against Corruption and Administrative Illegality; Ь) жалоба, подаваемая в Высокую комиссию по борьбе с коррупцией и административными правонарушениями;
If a complaint thus submitted is rejected by the superior authority, the latter shall be bound to declare to the complaining party the reasons for its decision . Если представленная жалоба отклоняется вышестоящим органом власти, он обязан проинформировать сторону, представившую жалобу, о причинах своего решения .
She believed there might have been one complaint of an alleged offence, but that was a far cry from systematic harassment. Она считает, что возможно и была одна жалоба на подобное правонарушение, но никаких оснований говорить о систематических преследованиях нет.
Only one complaint was received by the police during the aforementioned period; it was directed not against specific persons but against the prison authorities. За вышеупомянутый период в органы полиции поступила лишь одна жалоба; она касалась не конкретных лиц, а была подана в отношении тюремных властей.
Furthermore, the Instructions explain the provisions of the Police Act, stipulating that the complaint is also dealt with by representatives of the public and trade unions. Кроме того, в Инструкциях разъясняются другие положения Закона о полиции и предусматривается, что жалоба рассматривается также представителями общественности и профсоюзов.
Turning to question 9, he said that a complaint had been lodged against a prison guard and a police investigation had taken place. Переходя к вопросу 9, он говорит, что против тюремного охранника была подана жалоба и было проведено полицейское расследование.
No complaint shall be registered by the Secretary-General if: Никакая жалоба не заносится Генеральным секретарем в реестр, если
If it finds that the complaint was justified, it has power to ask the authority concerned to redress the grievance. Если она считает, что жалоба обоснована, она имеет право просить соответствующий орган власти удовлетворить жалобу.