Английский - русский
Перевод слова Complaint
Вариант перевода Жалоба

Примеры в контексте "Complaint - Жалоба"

Примеры: Complaint - Жалоба
Where a complaint has substance, the district inspector or official visitor shall report the matter to the Director of Area Mental Health Services. Если жалоба оказывается обоснованной, то районный инспектор или официальный следователь представляет доклад по соответствующему вопросу директору районной психиатрической службы.
In 1994, one complaint had been found valid and the Attorney-General had authorized a private prosecution. В 1994 году одна такая жалоба была признана обоснованной, и Генеральный прокурор санкционировал предъявление частного обвинения.
A complaint from a person alleging torture is not a prerequisite for investigation. Жалоба какого-либо лица на применение пыток не является предварительным условием расследования.
His complaint of police brutality and a claim for damages based on the allegation of unlawful treatment was not proven. Его жалоба на грубость полиции и требование о возмещении ущерба на основании якобы незаконного обращения были признаны необоснованными.
The sixth complaint, which related to three armed attacks on an army post, was fully investigated. Шестая жалоба, касавшаяся трех вооруженных нападений на армейский пост, была полностью расследована.
If the complaint proves to be well-founded, he has the power to take appropriate remedial measures. Если жалоба оказывается вполне обоснованной, то губернатор уполномочен принимать соответствующие меры по исправлению положения.
An official complaint concerning his ill-treatment to the military authorities on 18 August 1995 was reportedly not responded to. Официальная жалоба в связи с грубым обращением, которую он направил военным властям 18 августа 1995 года, по сообщениям, осталась без ответа.
A complaint filed with the local investigating judge did not result in any action against the police agents. Жалоба, поданная на имя местного следственного судьи, не привела к принятию каких-либо мер против сотрудников полиции.
A complaint about police ill-treatment was filed with the Military Prosecutor. Военному прокурору была направлена жалоба, касающаяся жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
An official complaint was lodged with the Ministry of Foreign Affairs about the radio threats and the treatment of the staff member. В министерство иностранных дел была подана официальная жалоба на переданные по радио угрозы и грубое обращение с сотрудниками.
This was the first complaint of racial vilification to be upheld by the Tribunal. Это была первая жалоба в связи с оскорблениями расистского характера, которая была удовлетворена Трибуналом.
If the Tribunal decides the complaint has substance, it will determine an appropriate resolution. Если Трибунал постановляет, что жалоба является обоснованной, он выносит соответствующее определение.
If a complaint is declared admissible, the parties involved are heard. Если жалоба признается приемлемой, то вовлеченные в конфликт стороны заслушиваются.
The border police spokesman reported that the complaint had been submitted to the Justice Ministry's Police Investigation Division. Представитель пограничной полиции сообщил, что жалоба была передана в отдел расследований полиции министерства юстиции.
Only after that process had been exhausted without resolution did the complaint proceed to adjudication. Только после того как данный процесс был исчерпан и жалоба осталась без удовлетворения, она передается в судебные органы.
The complaint is initially examined by the Committee of Independent Experts, established under the Charter. Жалоба первоначально рассматривается Комитетом независимых экспертов, созданным в соответствии с Хартией.
A complaint filed by his lawyer to the police investigation branch regarding his torture was said to have gone unanswered. Жалоба, направленная его адвокатом в отделение следственной полиции в отношении пыток, осталась без ответа.
The Government replied that when a complaint is brought to the attention of the police, it is recorded in the Occurrence Book. В своем ответе правительство указало, что эта жалоба была доведена до сведения полиции и занесена в книгу происшествий.
This complaint was dismissed by resolutions dated 28 April and 3 May 2000. Эта жалоба была отклонена постановлениями от 28 апреля и 3 мая 2000 года.
The basic guideline is: a complaint should be dealt with quickly, thoroughly and justly. Основной принцип должен состоять в следующем: жалоба должна рассматриваться быстро, всесторонне и справедливо.
In the case of a legitimate complaint, suitable ways of correcting mistakes or penalizing irregularities should be ensured. Если жалоба является обоснованной, то следует предусмотреть надлежащие способы исправления ошибок или наказания за нарушения.
A complaint has been lodged against the decision to suspend this particular case, which is being further investigated. В связи с такими приостановленными делами была подана жалоба, которая расследуется дополнительно.
Should he fail to do so, it is considered that the complaint has been withdrawn. Если он не делает этого, то жалоба считается отозванной.
Appropriate remedies are provided where a complaint concerns government legislation or policies and practices: В тех случаях, когда жалоба касается законодательства, политики или практики правительства, предусматриваются соответствующие меры правовой защиты:
3.3 This complaint has not been submitted to any other international settlement procedure. З.З Настоящая жалоба не была направлена для рассмотрения в рамках какой-либо другой международной процедуры урегулирования.