Английский - русский
Перевод слова Complaint
Вариант перевода Жалоба

Примеры в контексте "Complaint - Жалоба"

Примеры: Complaint - Жалоба
The Working Group decided to use the term "a complaint manifestly without merit" on a provisional basis; Рабочая группа решила временно использовать термин "явно необоснованная жалоба";
Up to now there have been two preliminary investigations in this area, one of which resulted in an official complaint currently under criminal investigation. До сих пор по данной категории дел проведено два предварительных расследования, в результате одного из них впоследствии была подана официальная жалоба и ведется уголовное расследование.
Another complaint was about the lack of visits for prisoners whose families lived in other cities or countries. Другая жалоба касалась отсутствия возможностей для посещения членами семьи заключенных, чьи семьи проживают в других городах или в других странах.
Most complaints were about actions by government and administration authorities (11) and mistreatment in employment (8); one complaint concerned social protection. Большинство жалоб касалось действий правительственных инстанций и административных органов (11), а также несправедливого обращения в сфере занятости (8); одна жалоба была связана с социальной защитой.
One example is a complaint about a job advertisement from a recruitment firm which included criteria relating to ethnicity, age and gender. Одним из примеров является жалоба, касающаяся объявления о найме на работу одной кадровой фирмы, в котором среди критериев были указаны этническая принадлежность, возраст и пол.
The author submits that his complaint to the Committee is related to his second conviction by the Tver Regional Court dated 14 October 2004. Автор уточняет, что его жалоба Комитету касается второго обвинительного приговора, вынесенного 14 октября 2004 года Тверским областным судом.
The individual complaint at the origin of Dr. Mansogo's arrest is said to be an unusual occurrence in Equatorial Guinea hospital practice. Подобная индивидуальная жалоба, послужившая основанием для задержания д-ра Мансого, предположительно является необычным явлением во врачебной практике Экваториальной Гвинеи.
a) The complaint is manifestly unfounded; а) жалоба является явно необоснованной;
One complaint concerning involuntary treatment was partly incompletely documented in the opinion of the committee По мнению комитета, одна жалоба на принудительное лечение была частично неполностью документирована
However, the day before, a complaint was filed against the website, which included the text of the book. Однако за день до этого была подана жалоба по поводу веб-сайта, на котором размещен текст книги.
7.9 The State party reiterates its position that the authors' complaint constitutes an abuse of process, insofar as it pursues purely political aims. 7.9 Государство-участник вновь подтверждает свою позицию, согласно которой жалоба авторов представляет собой злоупотребление правом, поскольку в связи с этим преследуются лишь чисто политические цели.
4.1 By submission of 24 September 2004, the State party argues that the complaint primarily concerns expulsion on account of criminal offences. 4.1 В своем представлении от 24 сентября 2004 года государство-участник утверждает, что жалоба касается главным образом высылки заявителя по причине совершения им уголовных преступлений.
If the Ombudsman finds that a complaint is justified, he/she notifies the complainant and the body complained against of his/her decision, stating his/her reasons. Если омбудсмен приходит к выводу об обоснованности жалобы, он доводит свое заключение до сведения заявителя и органа, на который подана жалоба, с изложением соответствующей аргументации.
The complaint had arisen from an especially complex fraud case involving millions of euros, which had required considerable time and resources to resolve. Данная жалоба была подана по исключительно сложному делу о мошенничестве в размере нескольких миллионов евро, разбирательство по которому потребовало немалого времени и ресурсов.
The prosecutor, however, refused to open an investigation, maintaining that Tahar Rakik's complaint was not "legal". Однако прокурор отказал в возбуждении расследования на основании того, что жалоба Тахара Ракика не была подана "в законном порядке".
He concludes that his complaint could not be deemed to have been "examined" under another proceeding of international investigation, and that it is admissible. Он делает вывод, что его жалоба не может считаться "рассмотренной" по другой процедуре международного расследования и, следовательно, является приемлемой.
(b) A complaint was lodged that a staff member was alleged to be misappropriating funds from within and outside Lebanon. Ь) была предъявлена жалоба на то, что сотрудник предположительно неправильно использовал средства как в Ливане, так и вне пределов Ливана.
The complaint had been registered by the general secretariat, and the complainants were awaiting the outcome of the Commission's investigations with interest. Эта жалоба была зарегистрирована в генеральном секретариате; податели жалобы с интересом ожидают результатов расследования Комиссии.
Referral may be based either on a complaint or a recommendation of the President or of a committee formed by the Minister for Internal Affairs. Основанием для этого может послужить либо жалоба, либо рекомендация председателя или комитета, учрежденного Министром внутренних дел.
The complaint was not employment related; жалоба не связана с трудовыми отношениями;
4.6 The State party claimed that the authors' complaint concerning article 15, paragraph 1, of the Covenant was inadmissible for lack of substantiation. 4.6 Государство-участник утверждает, что жалоба авторов в связи с пунктом 1 статьи 15 Пакта неприемлема за недостаточностью обоснования.
Their complaint is limited to the alleged violations of the Covenant caused by the transfer of their case from the Supreme Court to the Court of Appeals. Их жалоба ограничена предполагаемыми нарушениями Пакта, вызванными передачей их дела из Верховного суда в Апелляционный суд.
4.5 When the author filed a complaint on 2 July 2001 he did so only with respect to one officer. 4.5 Поданная автором 2 июля 2001 года жалоба касалась лишь одного полицейского.
It can decide that there will be no trial when convinced that the complaint is "factually unfounded". Этот Совет может постановить не проводить никакого судебного разбирательства, если он убежден, что жалоба "не подкрепляется фактами".
The deputy director of the branch undertook an investigation, pursuant to which he drew up a report which concluded that the complaint of discrimination was well-founded. Заместитель директора отдела провел расследование, по завершении которого он составил отчет, в котором указанная жалоба в связи с дискриминацией была признана обоснованной.