Английский - русский
Перевод слова Complaint
Вариант перевода Заявителя

Примеры в контексте "Complaint - Заявителя"

Примеры: Complaint - Заявителя
EO may request written and signed complaint be submitted. Бюро по вопросам этики может рекомендовать представить жалобу в письменном виде за подписью заявителя.
2.9 On 19 December 2002, the ARK dismissed the first complaint's extraordinary appeal. 2.9 19 декабря 2002 года СПХПУ отклонил чрезвычайную апелляцию первого заявителя.
The process involves a thorough analysis of supporting material submitted by the complainant followed by additional inquiries in order to determine whether there is corroborating evidence in support of the complaint. Этот процесс включает тщательный анализ представленных заявителем подтверждающих доказательств, после чего делаются дополнительные запросы с целью определить, имеются ли доказательства, подкрепляющие аргументы заявителя.
There was then a further classification in terms of the characteristics of the individual making the complaint: child, woman, member of the armed forces etc. Далее информация подлежит классификации по категории заявителя: ребенок, женщина, служащий вооруженных сил и т. д.
Access to complaint and appeal procedures should be free of charge to the applicant. Доступ к процедурам рассмотрения жалоб и апелляций должен быть бесплатным для заявителя.
That complaint was referred to the Ombudsman of the Russian Federation with a request for assistance. Данное обращение заявителя было перенаправлено Омбудсмену Российской Федерации с просьбой оказать содействие.
The complainant's complaint was being investigated by the UNP Political Revenge Committee. По жалобе заявителя проводилось расследование силами комитета ОНП по вопросам политического реванша.
There are no established procedures to receive complaints and ensure the confidentiality of the complaint and the complainant. Процедуры получения жалоб и обеспечения конфиденциальности жалобы и ее заявителя отсутствуют.
In the case of a constitutional complaint, the Ombudsman advised the petitioner on the proper procedure. В случае подачи конституционной жалобы омбудсмен консультирует заявителя по вопросам применения надлежащей процедуры.
2.4 The complaint was immediately registered by the Public Prosecutor's Office. 2.4 Жалоба заявителя была незамедлительно зарегистрирована в государственной прокуратуре.
Specifically, a procurator must consider a complaint within three days of receiving it and report his conclusions to the filer. В частности, прокурор на протяжении трех дней после получения жалобы, обязан рассмотреть её и сообщить о результатах заявителя.
4.9 The State party contends that the petitioner's complaint was not dismissed on technical grounds, but for lack of substance. 4.9 Государство-участник утверждает, что жалоба заявителя была отклонена не по техническим причинам, а из-за отсутствия существа.
A judge considers a complaint personally, at closed hearing, with the participation of the complainant or his/her representative and a prosecutor. Судья рассматривает жалобу единолично, на закрытом судебном процессе, с участием заявителя либо его представителя и прокурора.
He notes that the Committee has found that a complainant's political commitment does not impede consideration of his complaint. Он напоминает о вынесенном Комитетом заключении о том, что политические взгляды заявителя не препятствуют рассмотрению его жалобы.
The complaint does not specify the accusations brought against the complainant. В жалобе не уточняются обвинения, выдвинутые против заявителя.
The complaint does not specify the reasons given for the finding against the complainant. В жалобе не уточняются детали обвинения против заявителя.
The State stresses that the complainant's statements contain various discrepancies and grey areas which diminish the credibility of his complaint. В этой связи государство-участник подчеркивает, что в показаниях заявителя прослеживаются неточности и неясности, что отчасти ставит под сомнение достоверность его жалобы.
When evaluating a complaint, the Commission does not act as an advocate either for the complainant or for members of the RCMP. При рассмотрении жалобы Комиссия не выступает в роли адвоката заявителя или сотрудников КККП.
The judge could even go beyond the substance of the complaint if it was in the plaintiff's interest. Судья может даже выходить за рамки содержания жалобы, если это в интересах заявителя.
5.2 The complainant considers that his complaint was unproductive since he had never been informed of any follow-up to it. 5.2 По мнению заявителя, его жалоба осталась безрезультатной, поскольку он так и не получил информации относительно предпринятых по ней мер.
The institution shall investigate the complaint and inform the complainant, within 10 working days. Учреждение проводит расследование по жалобе и информирует заявителя в течение 10 рабочих дней.
5.9 In response to the complaint to the Committee, the State party questioned the complainant's mental health and ordered a psychiatric evaluation. 5.9 В ответ на подачу жалобы в Комитет государство-участник усомнилось в психическом здоровье заявителя и назначило судебно-психиатрическую экспертизу.
The State party concludes that the complainant's allegations are unfounded and requests the Committee not to examine the complaint on the merits. Государство-участник делает вывод о том, что утверждения заявителя являются необоснованными, и просит Комитет не рассматривать жалобу по существу.
The State party notes that the Committee confirmed, on 17 December 2010, that it had received a request from the complainant to withdraw his complaint. Государство-участник отмечает, что 17 декабря 2010 года Комитет подтвердил получение от заявителя просьбы о снятии своей жалобы.
On 21 January 2009, the complainant's father submitted a written complaint to the Astana City Prosecutor's Office regarding the ill-treatment of his son. Отец заявителя 21 января 2009 года подал письменную жалобу в прокуратуру Астаны на жестокое обращение с сыном.