Classification according to school type and gender (school year 2009/2010; in %) |
Классификация по типу школы и полу (2009/10 учебный год; в %) |
In engineering, manufacturing and construction they form the minority (below 30 per cent) according to UNESCO/ISCED (International Standard Classification of Education) data. |
Согласно данным ЮНЕСКО/МСКО (Международная стандартная классификация образования), в сферах машиностроения, производства и в строительной промышленности они составляют меньшинство (менее 30%). |
2.4.4.3 Classification of mixtures when data are available for the complete mixture |
Классификация опасности смесей, когда имеются данные о смеси в целом |
Classification of the data sources on a regional, national, local scale; |
с) классификация источников данных в региональном, национальном, местном масштабах; |
Classification of the Plymouth Brethren as a "cult" in a parliamentary report |
классификация "Плимутских братьев" в качестве "секты" в парламентском докладе |
Classification of consultative status - No change. |
классификация консультативного статуса - без изменений; |
The list was inspired by the Standard International Trade Classification (SITC) and adapted by FAO where needed, in most cases by the addition of detail. |
За основу этого перечня взята Международная стандартная торговая классификация (МСТК), которая была приспособлена ФАО к своим нуждам, по мере необходимости, в большинстве случаев на основе дополнительной детализации. |
Photo 2C.. Classification: "Class II, defects in colouring" - limit allowed |
Классификация: "второй сорт, дефекты окраски" - разрешенный предел. |
Based on the latter, educational and methodological manual "Intangible Cultural Heritage: Classification and Criteria" was prepared and published jointly with the Archaeology and Ethnography Institute of the National Academy of Sciences of the Republic of Armenia. |
На основе последних совместно с Институтом археологии и этнографии Национальной академии наук Республики Армения было подготовлено и опубликовано учебно-методическое пособие под названием "Нематериальное культурное наследие: классификация и критерии". |
As the International Standard Classification is the key statistical framework for translating national data into internationally comparable categories, sustained focus on improving its applicability and implementation is warranted. |
В связи с тем, что Международная стандартная классификация образования является ключевой статистической системой для перевода национальных данных в сопоставимые на международном уровне категории, необходимо уделять пристальное внимание задаче совершенствования практики ее применения и внедрения. |
Classification of employees and jobs, and the percentage of the participation of women and men in various positions; |
классификация сотрудников и должностей и процентная доля женщин и мужчин на различных должностях; |
The Classification of Individual Consumption According to Purpose (COICOP) is applied for the calculation of regional and national CPIs and expanded depending on local conditions. |
Для расчета как региональных, так и общереспубликанского ИПЦ применяется Классификация индивидуального потребления по целям (СО СОР), расширения применительно к местным условиям. |
Classification of data by age in five-year age groups up to ages 85 and over for men and women separately is necessary to develop appropriate cross-tabulations. |
Для составления соответствующих комбинационных таблиц необходима классификация данных по возрасту с интервалом в 5 лет до 85 лет и старше отдельно для мужчин и женщин. |
In particular, the principal framework for functional ability, and for the interaction of intrinsic and extrinsic factors, WHO's International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps (ICIDH) is in the midst of a major revision. |
Так, серьезно пересматриваются основополагающие рамки для функциональных способностей и взаимодействия внутренних и внешних факторов - принятая ВОЗ Международная классификация дефектов, инвалидности и нетрудоспособности (МКДИН). |
The International Classification of Dynamic Phenomena in Mines helps managers and researchers in the mine safety aspects to forecast and prevent the gas dynamic phenomena in underground coal mines. |
Международная классификация динамических явлений в шахтах помогает руководителям предприятий и научным работникам, занимающимся вопросами техники безопасности, прогнозировать и предупреждать газодинамические явления в подземных угольных шахтах. |
Classification of confidential data for national security is administered according to the requirements of the Law "For governmental secret classified information", no. 8457, of 11.02.99. |
Классификация конфиденциальных данных для целей обеспечения национальной безопасности регламентируется требованиями Закона о не подлежащей разглашению информации о государственных секретах Nº 8457 от 11.02.99. |
The International Classification of Functioning, Disability and Health model, a useful framework to assist in the development of these measures, will be utilized in developing the measures. |
При разработке показателей за основу будет браться Международная классификация функционирования, инвалидности и здоровья - полезный инструмент для разработки таких показателей. |
The Working Party was informed by the International Standardization Organization that it had been decided to undertake a revision of the ISO standard 668, Series 1 on freight containers "Classification, dimensions and ratings". |
Международная организация по стандартизации проинформировала Рабочую группу о том, что она решила приступить к пересмотру стандарта 668 серии 1 ИСО по грузовым контейнерам "Классификация, габариты и оценки". |
2.9.3.4.42.4.4.4 Amend the heading to read as follows: "Classification of mixtures when toxicity data are not available for the complete mixture: bridging principles". |
2.9.3.4.42.4.4.4 Изменить заголовок следующим образом: "Классификация смесей, когда не имеется данных о токсичности смеси в целом: принципы экстраполирования". |
Compulsory registration of malignant diseases in Bulgaria dates back to 1964 and was improved in 1990 and 2005, when the International Classification of Diseases was introduced. |
Обязательная регистрация злокачественных заболеваний в Болгарии была введена в 1964 году и усовершенствована в 1990 и 2005 годах, когда была введена Международная классификация болезней. |
Classification results in the creation of mutually exclusive, stable categories (i.e., each specimen of produce can only be allocated to one category, with no duplication or omission) creating a recognizable standard for identifying and recognizing produce. |
Классификация предполагает установление стабильных и взаимоисключающих сортов (например, каждый вид продукта может быть отнесен лишь к одному сорту без дублирования или пропуска) для получения стандарта определения идентичности или распознавания продукта. |
The entry name on the drop down menu of the ECE Sustainable Energy Division website has been changed to "UNFC and Resource Classification", but the address remains unchanged. |
Название на выпадающем меню на веб-сайте Отдела по устойчивой энергетике ЕЭК было изменено на "РКООН и классификация ресурсов", однако адрес не изменился. |
The classifications currently used for trade in services are EBOPS 2010 and CPC Ver. or regional versions thereof, like the Classification of Products by Activity (CPA) in Europe. |
ЗЗ. Классификациями, используемыми в настоящее время в области торговли услугами, являются РКУПБ-2010 и КОП Вар. или их региональные варианты, например Классификация продуктов по видам деятельности (КПД) в Европе. |
The Communications Sub-Committee noted that the existing information leaflet "Resource Classification and UNFC" provides comprehensive background information on UNFC-2009 and the Expert Group and is a useful promotional tool to distribute at conferences and workshops. |
Подкомитет по коммуникационной деятельности отметил, что существующая информационная брошюра "Классификация ресурсов и РКООН" содержит полную справочную информацию о РКООН-2009 и Группе экспертов и является полезным рекламным средством для распространения на конференциях и рабочих совещаниях. |
It also describes the consultation process for developing the International Classification of Crime for Statistical Purposes, its founding principles and the activities planned to support its progressive implementation and maintenance. |
В докладе описывается также процесс консультаций, с помощью которого разрабатывалась Международная классификация преступлений для целей статистики, положенные в ее основу принципы и запланированные мероприятия в поддержку ее последовательного внедрения и применения. |