Английский - русский
Перевод слова Classification
Вариант перевода Категорию

Примеры в контексте "Classification - Категорию"

Примеры: Classification - Категорию
For transportation purposes, used ODS should receive the same hazard classification as the original substances or products. Для целей транспортировки использованные ОРВ должны иметь ту же категорию опасности, что и первоначальные вещества или продукты.
The other nine cases may have been instances of multiple discrimination (no clear classification was possible). Остальные девять дел, возможно, представляют собой случаи дискриминации по ряду признаков (включение их в конкретную категорию представляется невозможным).
Given Oman's classification as a high human development country, more resources should be mobilized for this purpose. Учитывая, что Оман входит в категорию стран с высокой степенью человеческого развития, необходимо мобилизовать дополнительные ресурсы на эти цели.
The net contributor country classification of the Caribbean Non-Self-Governing Territories precludes most of them from benefiting from flows of grant assistance from UNDP. Включение карибских несамоуправляющихся территорий в категорию стран-чистых доноров лишило бы большинство из них возможности получать безвозмездную помощь от ПРООН.
The proposed race was sanctioned by UCI in late 2012 and given a 2.1 classification, making it one of the highest rated events on the UCI America Tour. Предложенная гонка была санкционирована UCI в конце 2012 года и получила категорию 2.1, что сделало её одним из самых рейтинговых событий в Американском туре UCI.
In the same vein, the OECD decided in October 2012 to improve the risk classification of Angola from category 6 to 5, which shows the gains recorded in the management of fiscal accounts and the general macroeconomic environment in the country. Аналогичным образом, в октябре 2012 года ОЭСР приняла решение перевести Анголу из категории 6 в категорию 5 применительно к кредитным рискам, что стало отражением успехов, достигнутых в деле управления бюджетными средствами, а также общей макроэкономической ситуации в стране.
The law is expected to delineate the types of associations and foundations eligible for classification as charitable, set out the procedures for registration and regulation of charitable activities, and define the responsibilities of the Government towards NGOs. Ожидается, что в этом законе будут определены виды ассоциаций и фондов, подпадающие под категорию благотворительных, установлены процедуры регистрации и порядок осуществления благотворительной деятельности и сформулированы обязанности правительства по отношению к неправительственным организациям.
However, the amalgamation of two different criminal acts into one single classification for statistical purposes only results in the distortion or misrepresentation of facts, since different legal regimes apply to acts of piracy and acts of armed robbery against ships. Однако объединение двух различных преступных деяний в одну категорию в статистических целях приводит только к искажению и неверному толкованию фактов, поскольку на случаи пиратства и вооруженного разбоя распространяется действие различных правовых режимов.
That tier comprises countries that are exerting great efforts in that field and the classification constitutes a renewed acknowledgement of the progress that Bahrain has made towards democracy and in protecting and upholding human rights. В эту категорию включены страны, которые предпринимают серьезные усилия в этой области, и включение в эту категорию является еще одним свидетельством прогресса, которого добился Бахрейн на пути к демократии и в деле защиты и отстаивания прав человека.
The lower number of United Nations-owned water purification plants resulted from the classification of some purification plants as sets instead of individual components Более низкое число принадлежащих Организации Объединенных Наций установок по очистке воды объясняется переводом некоторых установок из категории отдельных компонентов в категорию агрегатов
NOTE - Classification CANNOT be changed from PUBLIC to RESTRICTED after the report has been sent. ПРИМЕЧАНИЕ: Категорию доступа НЕЛЬЗЯ изменить с "ДЛЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ" на "С ОГРАНИЧЕННЫМ ДОСТУПОМ" после того, как отчет был послан.
The representative of Panama said that despite his country's classification as middle-income, it faced major challenges. Представитель Панамы отметил, что, хотя его страна входит в категорию стран со средним уровнем дохода, она сталкивается с серьезными проблемами.
The Secretariat would have been better advised to have adopted a single classification for the developing and least developed countries in granting discounts for the use of the system. Секретариату следовало объединить в одну категорию развивающиеся и наименее развитые страны при определении размера скидки за пользование системой.
This represents the point at which a MIC would graduate to NCC classification. С этого момента страна со средним уровнем дохода переходит в категорию стран-чистых доноров.
contributes 21% of the production, will keep its national classification, but the conversion to Было сделано предложение включить некоммерческую категорию для ресурсов, которые были установлены или, возможно, даже извлечены при себестоимости, значительно превышающей возможные и ожидаемые в будущем рыночные цены.
A survey is also being carried out which should lead to the classification of the educationally backward adult population by identifying the various groups which it comprises, with a view to determining and evaluating the degree of knowledge of those covered. Кроме того, проводятся исследования по выявлению малограмотных и определению различных входящих в эту категорию групп населения с целью уточнения и оценки их знаний.
The daily American New York Times has drafted a classification of these foods, the Top 10 of the foods that we should eat and we do not eat. Ежедневный американец Нев Иорк Times составил категорию этого питания, Верхушку 10 из кушаний, которые мы были бы должны съесть, и мы не едим.
The Board also noticed that the classification as "office furniture" in that report was erroneous since the items written off included ambulances and medical and navigation equipment. Комиссия также обнаружила, что включение в этом отчете вышеуказанных предметов в категорию "конторской мебели" является ошибочным, поскольку списанное оборудование включало в себя автомобили "скорой помощи", медицинское и навигационное оборудование.
(According to the International UNFC the code would be 333 and the classification would be "inferred mineral resources".) (Согласно международной РКООН, это месторождение будет иметь цифровой код ЗЗЗ, а его ресурсы включаются в категорию "подразумеваемые минеральные ресурсы").
(e) The change from "A" to "H" in the classification of these duty stations under the mobility and hardship scheme should be applied with effect from 1 January 2005. ё) категорию упомянутых мест службы в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях следует изменить с «А» на «Н» с 1 января 2005 года.
The one exception relates to support to Resident Coordinator activities ($16 million per year) which is recommended for shifting to the broad cost classification category of 'United Nations development coordination'. Единственное исключение связано с финансированием деятельности координаторов-резидентов (16 млн. долл. США в год), которую рекомендуется включить в категорию «координация в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций».
The expected number of refugees that meet the Agency's criteria for classification as special hardship cases (SHCs) are shown in figure 10. Предполагаемое число беженцев, удовлетворяющих критериям Агентства для включения в категорию особо нуждающихся лиц, показано на диаграмме 10.
Special-purpose activities could form a third broad cost classification category, given their cross-cutting nature and the material amounts involved. Специальная целевая деятельность могла бы образовать третью широкую классификационную категорию расходов, учитывая ее межтематический характер и значительные объемы связанных с ней расходов.
Regulates the classification of "arms collector", as well as the legal requirements for obtaining it. Содержит определение категории «коллекционеров оружия», а также юридические требования для включения в эту категорию.
The event was created in 1996 as a 1.5 race, the lowest classification of professional races. Впервые малозаметная гонка была поведена в 1996 году, имея категорию 1.5, самую низкую среди профессиональных гонок.