| Some delegations felt that colour classification should only be mandatory for peeled kernels and optional for kernels. | Некоторые делегации сочли, что классификация по окраске должна быть обязательной только для очищенных от оболочки ядер и факультативной для ядер. |
| In 1995, a new classification of occupations and specialties was developed; it replaces the one of 1982. | В 1995 году была разработана новая классификация занятий и специальностей; она заменяет классификацию 1982 года. |
| The new classification introduced a uniform method of work appraisal based on analysis and scoring. | Новая классификация предусматривает единообразный метод оценки сложности работы на основе данных анализа и мониторинга. |
| In the context of the work on Social Exclusion and Poverty the classification of Household Income will be elaborated in more detail. | В контексте работы в области социальной изоляции и бедности будет разработана более подробная классификация доходов домохозяйств. |
| The report contained no evidence of how effective that classification had been in increasing women's employment. | В докладе не приводится данных о том, насколько эффективной эта классификация оказалась в плане увеличения занятости женщин. |
| As noted in the H12 ecotoxicity characteristic, classification of wastes should be independent of local or regional conditions. | Как отмечается в документе о свойстве Н12: экотоксичность, классификация отходов не должна зависеть от местных или региональных условий. |
| The NST-2000 classification is still being finalised with a view to its gradual introduction in 2003-2005. | Классификация НСТ-2000 все еще находится в стадии доработки в перспективе ее постепенного внедрения в 2003-2005 годах. |
| The view was also expressed that a classification was premature; collecting and analysing information on State practice should constitute a prior step. | Было также высказано мнение, что классификация преждевременна; первым этапом мог бы стать сбор и анализ информации о практике государств. |
| Typical errors are omission of essential information, incorrect tariff or statistical classification, and failure to produce supporting documents. | К типичным ошибкам относятся отсутствие необходимой информации, неправильная тарифная или статистическая классификация, а также непредставление подтверждающих документов. |
| The third parameter is the classification of an employee by reason of his or her position. | Третьим критерием является классификация сотрудников на основании их должностей. |
| The classification will be reviewed and further refined based on the results of these tests and country experiences. | Классификация будет пересматриваться и совершенствоваться с учетом результатов такого апробирования и опыта стран. |
| The proposed classification would need to be sufficiently flexible to allow for adaptation by countries to national circumstances, as necessary. | Предлагаемая классификация должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы страны могли при необходимости адаптировать ее с учетом специфики национальных условий. |
| In SNA93, the definition was changed so that the purpose of the scheme now determines its classification. | В СНС 1993 года данное определение было пересмотрено таким образом, что в настоящее время классификация определяется целью страховой программы. |
| The Russian Federation introduced in 1997 a new classification, which is fully in line with UNFC. | В Российской Федерации в 1997 году была внедрена новая классификация, которая полностью согласуется с РКООН. |
| This classification is rather outdated and does not take into account the recent developments of UNFC. | Эта классификация представляется весьма устаревшей и не учитывает последней тенденции, связанной с использованием РКООН. |
| New classification of Geological Survey has been prepared on the basis of UNFC. | На основе РКООН Департаментом геологических изысканий подготовлена новая классификация. |
| New national classification is fully adapted to UNFC. | Новая национальная классификация полностью адаптирована к РКООН. |
| The Red Book Uranium resource classification has been reviewed and is also judged to be consistent with the recently developed UNFC. | Была рассмотрена классификация урановых ресурсов "Красная книга" и принято решение о том, что она соответствует недавно разработанной РКООН. |
| In fact, this classification is not to be used for commercial or trade purposes. | По сути, эта классификация не предназначена для использования во внутренней или международной торговле. |
| 152 The classification of this substance will vary with particle size and packaging, but borderlines have not been experimentally determined. | 152 Классификация этого вещества зависит от размера частиц и способа упаковывания, однако границы опытным путем не установлены. |
| (a) Review and classification of medical examination reports from examining physicians worldwide | а) Анализ и классификация отчетов о медицинских осмотрах, поступающих от терапевтов из всех мест службы |
| The Office's classification of its work into seven risk categories would certainly strengthen the Organization's internal controls. | Классификация работы УСВН по семи категориям риска несомненно укрепит систему внутреннего контроля в Организации. |
| Disciplinary Regulations governing National Prison System Staff Chapter VII Concept and classification of disciplinary sanctions. | Дисциплинарный регламент персонала Главного управления Национальной пенитенциарной системы, глава VII: Понятие и классификация дисциплинарных взысканий. |
| This classification was chosen because comprehensive species lists for NVC communities are readily available. | Эта классификация была выбрана в силу наличия исчерпывающих перечней видов для сообществ NVC. |
| In 1997, a new budgetary classification of income and expenditure was approved for the Republic's budget. | С 1997 г. утверждена новая бюджетная классификация доходов и расходов Республиканского бюджета. |