Английский - русский
Перевод слова Classification

Перевод classification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 1759)
As a first step, the classification will provide information without naming individual parties. В качестве первого шага классификация позволит предоставить информацию без указания названия отдельных Сторон.
class colour type (for peeled pistachio kernels, in case of colour classification) классификация окраски (для очищенных от оболочки фисташковых орехов в случае классификации по цвету);
"The concept of human rights" (Human rights and fundamental freedoms, history and development, classification of rights, core international instruments, civil society and by the rule of law); "Понятие права человека" (права и основные свободы человека, история и развитие, классификация прав, основные международные документы, гражданское общество и правовое государство);
Classification of the stakeholders of competition enforcement and policy development in Mongolia. Классификация субъектов правоприменительной деятельности и политики по вопросам конкуренции в Монголии
Hazard classification of trichlorfon in Brazil: Классификация опасности трихлорфона в Бразилии:
Больше примеров...
Классификационный (примеров 80)
Under Class 8, classification code C1, replace "Phosphoric acid" with "Phosphoric acid, solution". Класс 8, классификационный код С1: заменить "Фосфорная кислота" на "Фосфорной кислоты раствор".
The classification block contains information coded in accordance with the classifications recognized in the republic on the entity's form of ownership, kinds of economic activity, territorial affiliation, subordination, economic sector, partner countries, etc. Классификационный блок содержит закодированную в соответствии с принятыми в республике классификациями информацию о форме собственности хозяйствующего субъекта, видах его экономической деятельности, территориальной принадлежности, его подчиненности, секторе экономики, странах-партнерах и т.д.
Modify section 5.4.3, making reference to the Classification Code as the parameter defining goods presenting the same dangers. Внести в раздел 5.4.3 изменение путем включения ссылки на классификационный код как определяющий параметр грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности.
1950, classification code 5TO 1950, классификационный код 5ТО
In accordance with special provision 645 of RID/ADR, section 3.3.1, for fireworks, the classification code may only be used if the approval of the competent authority of an OTIF Member State/a Contracting Party to ADR is obtained prior to carriage. В соответствии со специальным положением 645, содержащимся в разделе 3.3.1 МПОГ/ДОПОГ, классификационный код для фейерверочных изделий может использоваться только с разрешения компетентного органа государства - члена ОТИФ/договаривающейся стороны ДОПОГ, полученного до начала перевозки.
Больше примеров...
Классификационных (примеров 244)
The representative of the Russian Federation said it was unnecessary to list the various areas of activity and it would be sufficient to state that the classification society constituted a body independent of any company engaged in commercial activity in the sphere of activities of classification societies. Представитель Российской Федерации заявил, что нет необходимости перечислять различные области деятельности, а достаточно упомянуть, что классификационное общество является органом, не зависящим от какого-либо предприятия, осуществляющего коммерческие операции деятельность в сфере деятельности классификационных обществ.
In paragraphs (3) and (7), several delegations were in favour of a more stringent procedure for recommending the recognition of classification societies (namely, the decision-making procedure set out in article 19). В связи с пунктами (3) и (7) ряд делегаций высказались в поддержку наиболее строгой процедуры принятия решения по поводу рекомендации классификационных обществ для признания (процедура принятия решения, предусмотренная в статье 19).
the entrepreneur is in principle in scope for a survey of entrepreneurs but in practice is excluded from the survey frame because the classification data (activity code, size code, geographic code) are incorrect; предприниматель в принципе охватывается обследованием предпринимателей, однако на практике исключается из основы выборки вследствие искажения классификационных данных (код деятельности, код размера, географический код).
On the basis of the list referred in paragraph (3), each Contracting Party may decide to recognize the classification societies in question. [The Administrative Committee shall update the list of recognitions issued by Contracting Parties) (Proposal from France) На основе списка, упомянутого в пункте 3, каждая Договаривающаяся сторона может принять решение о признании соответствующих классификационных обществ. [Административный комитет обновляет список признаваемых Договаривающимися сторонами классификационных обществ.] (Предложение Франции)
The idea underpinning the proposed text was that certificates issued on the basis of inspection reports prepared by a classification society appearing in the list would afford safety guarantees recognized by all the Contracting Parties. Кроме того, в основе предлагаемого текста лежит идея о том, что свидетельства, выдаваемые на основании протоколов осмотра, составленных одним из классификационных обществ, указанных в списке, будут обеспечивать гарантии безопасности, признаваемые всеми договаривающимися сторонами.
Больше примеров...
Классификационное (примеров 93)
When the recognised classification society requires additional collision locations, the weighting factor shall be determined analogous to the procedure for tank vessels type C and N. В случае, если признанное классификационное общество потребует определить дополнительные места удара, весовой коэффициент должен определяться по аналогии с процедурой, установленной для танкеров типа С и N.
If a Contracting Party considers that a classification society no longer meets the conditions and criteria set out in 4.3 below, it may submit a proposal to the Administrative Committee for withdrawal from the list of recommended societies. Если какая-либо Договаривающаяся сторона считает, что то или иное признанное классификационное общество более не удовлетворяет условиям и критериям, установленным в разделе 4.3, оно может представить в Административный комитет предложение об отзыве.
Several delegations confirmed that the classification certificate was a document that concerned the compliance of the whole vessel's construction with the rules of the classification society. Ряд делегаций подтвердили, что классификационное свидетельство представляет собой документ, удостоверяющий соответствие всей конструкции судна правилам классификационного общества.
The representative of the Russian Federation said it was unnecessary to list the various areas of activity and it would be sufficient to state that the classification society constituted a body independent of any company engaged in commercial activity in the sphere of activities of classification societies. Представитель Российской Федерации заявил, что нет необходимости перечислять различные области деятельности, а достаточно упомянуть, что классификационное общество является органом, не зависящим от какого-либо предприятия, осуществляющего коммерческие операции деятельность в сфере деятельности классификационных обществ.
This shall be confirmed by the classification society by the issue of an appropriate certificate. Классификационное общество выдает свидетельство, подтверждающее, что судно соответствует этим правилам.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 23)
Definition and classification of torture as an offence Определение пыток и их квалификация в качестве уголовного преступления
Racially motivated assaults were uncommon, which is largely explained by the fact that the classification concerned has only existed since 2010 and incidents are not yet systematically entered in all cantons. Насильственные действия на почве расизма были немногочисленны; это объясняется, в частности, тем, что данная квалификация существует только с 2010 года и еще не все кантоны собирают информацию о ней систематически.
(a) Acknowledgement of the evils of colonialism, and classification of slavery and the slave trade as crimes against humanity; а) признание преступлений эпохи колониализма и квалификация рабства и работорговли преступлениями против человечности;
International standards, including revisions to ICD and the new International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF), are generally adopted quickly in official health statistics. В официальной статистике здравоохранения, как правило, быстро внедряются международные стандарты, в том числе пересмотренные стандарты МКБ и новая Международная квалификация функционирования, инвалидности и здоровья (МКФ).
It was also emphasized that the classification of an act was determined by its legal effects, not by how it was described. Было также подчеркнуто, что квалификация акта определяется его юридическими последствиями, а не названием.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 48)
It did not seem, however, that classification in Class 9 under UN No. 3363 would resolve the problem either, since this number did not identify correctly the hazard posed by such equipment. Вместе с тем, как представляется, отнесение к Nº ООН 3363 класса 9 также не решит эту проблему, так как данный номер не позволяет точно идентифицировать опасность, представляемую этим оборудованием.
2.2.9.1.10.4.6.2 Classification for the acute category 1 2.2.9.1.10.4.6.2 Отнесение к категории "острая токсичность 1"
2.4.4.3.5 Classification for category Chronic 4 2.4.4.3.5 Отнесение к категории хронической токсичности 4
"(Classification and assignment by the competent authority only, see 2.2.42.1.9)". "(Классификация и отнесение к этому номеру осуществляются исключительно компетентным органом, см. пункт 2.2.42.1.9)".
Therefore, the predominant function that a certain post performed determined the classification of the post's costs (in headquarters, whole units performing a predominant function determined the classification of that unit). По этой причине отнесение расходов, связанных с какой-либо должностью, к той или иной категории определяется преобладающей функцией, выполняемой сотрудником на этой должности (в штаб-квартире отнесение подразделения к той или иной категории определяется преобладающей функцией, выполняемой таким подразделением).
Больше примеров...
Классификатор (примеров 43)
The main decisions taken are examined, in particular in relation to structural changes and approval of annual and subannual indicators, as well as problems associated with the transition to the new classification of types of economic activity. Рассматриваются основные принятые решения, в частности, по вопросам учета структурных изменений и согласования годовых и внутригодовых показателей, а также проблемы, связанные с переходом на новый классификатор видов экономической деятельности.
A new National Classification of Occupations was adopted in 2008 which refers for the first time to all occupations in the female and male gender. В 2008 году был принят новый национальный классификатор специальностей, в котором названия всех специальностей впервые приведены в мужском и женском роде.
These ports are maritime ports (except for fluvio-maritime transport for which they may be inland waterway ports), coded with international classification systems such as UN-LOCODE (codification for ports and other places). Эти порты являются морскими портами (за исключением перевозок река-море, когда они могут быть внутренними водными портами), обозначаемыми соответствующими кодами согласно таким международным классификационным системам, как ЛОКОД ООН (Классификатор портов и других пунктов).
At the same time, a wholly new system of classification - the Russian Classification of Types of Economic Activity - is being introduced in Russia beginning in 2003. Вместе с тем начиная с 2003 г. в России внедряется принципиально новая система классификации - Общероссийский классификатор видов экономической деятельности.
The classifier consists of two parts: the first part is the classification of waste and the second is the classification of services connected with waste. Классификатор состоит из двух частей: первая часть - это классификация отходов, а вторая - классификация услуг, связанных с отходами.
Больше примеров...
Классу (примеров 82)
When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. В том случае, если химическое вещество относят к классу опасности 2 без дополнительного разграничения, применяют такие же критерии классификации, как и для класса опасности 2А.
Other sources report that the stronger lines are of silicium and europium, thus giving a spectral classification B9pSiEu, which has just a slightly different temperature for the blackbody emission in addition to the different lines. Другие источники сообщают, что линии кремния и европия довольно сильные, поэтому можно отнести звезду к классу B9pSiEu, обладающему немного другой температурой в дополнение к другим спектральным линиям.
In case the administrative department disagrees with the classification of a malfunction as Class C the manufacturer may be required to demonstrate by testing that the emissions due to the malfunction are below the regulated emission limits. Если административный орган оспаривает классификацию данного сбоя как относящегося к классу С, то от изготовителя могут потребоваться доказательства того, что уровень выбросов, обусловленных данным сбоем, ниже предусмотренных предельных значений, причем эти доказательства должны быть представлены в результате проведения соответствующих испытаний.
Table 3.3.3: Concentration of ingredients of a mixture classified as skin Category 1 and/or eye Category 1 or 2 that would trigger classification of the mixture as hazardous to the eye (Category 1 or 2) Таблица З.З.З: Концентрация компонентов смеси, отнесенной к классу опасности 1 по воздействию на кожу и/или к классу опасности 1 или 2 по воздействию на глаза, определяющих классификацию смеси в качестве опасной для глаз (класс опасности 1 или 2)
A weighting factor of 10 is used for corrosive ingredients when they are present at a concentration below the concentration limit for classification with Category 1, but are at a concentration that will contribute to the classification of the mixture as an irritant. Весовой коэффициент 10 используется для разъедающих компонентов, если они присутствуют в концентрации ниже предельной концентрации для отнесения к классу опасности 1, однако имеют концентрацию, которая будет способствовать классификации данной смеси как раздражающей.
Больше примеров...
Секретности (примеров 23)
Requests for information on classified data were considered by the authorized officer responsible for the classification. Просьбы о предоставлении информации о секретных данных рассматриваются уполномоченным сотрудником, ответственным за обеспечение секретности.
The name arose because the intelligence thus obtained was considered more important than that designated by the highest British security classification then used (Most Secret) and so was regarded as being Ultra secret. Название возникло из-за того, что эта информация была важнее, чем информация наивысшего уровня секретности в британской классификации (Most Secret) и поэтому получила кодовое имя Ultra secret.
Among its far reaching provisions, that act prohibited the classification of documents referring to any form of State-sponsored human rights violation. Одним из радикальных положений этого закона является положение, запрещающее ставить гриф секретности на документы, касающиеся любой формы нарушения прав человека со стороны государства.
(b) Applying security classification, access and retention policies; Ь) проведение политики в отношении присвоения категорий секретности, доступа и сроков хранения;
You wouldn't know the degree of classification? Иными словами, степени секретности вам неизвестны.
Больше примеров...
Классифицирование (примеров 7)
There followed a discussion concluding that the linkage of ISO standard 1496-2 and ATP, and ATP classification of 6 year old ISO containers without individual insulation capacity and cooling efficiency tests for each container are virtually impossible. Увязка между стандартом ISO 1496-2 и СПС, а также классифицирование на основе СПС контейнеров ИСО с шестилетним сроком эксплуатации без проведения отдельных испытаний каждого контейнера на емкость изоляции и холодопроизводительность практически невозможны.
However, the classification of costs between and within the two funding frameworks requires further analysis and review to ensure that the demands for enhanced cost attribution and increased transparency are met. Однако классифицирование расходов между двумя механизмами финансирования и внутри них требует дальнейшего анализа и проверки для того, чтобы обеспечить выполнение требований в отношении более точного распределения расходов по категориям и повышения транспарентности.
Classification and coding of information, use of codes in documents. Классифицирование и кодирование информации, использование кодов в документах.
Classification will be used to support the processing of the financial information provided in the financial annex. е) Для поддержки деятельности по обработке финансовой информации, представленной в финансовом приложении, будет использоваться классифицирование.
Classification of audit internal recommendations Обеспечить надлежащее классифицирование рекомендаций внутренней ревизии
Больше примеров...
Категории (примеров 400)
The difficulties in dividing violations of human rights into categories should not be understood to diminish the importance of such a classification. Сложности деления нарушений прав человека на категории не должны истолковываться как снижающие важность их классификации.
(Request by United Nations General Service staff member for review of classification of his post) (Просьба сотрудника категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций о пересмотре классификации его должности)
(c) Recommending marks or labels for each grouping or classification, which shall identify the risk graphically and without regard to printed text; с) рекомендовать соответствующие марки или ярлыки для каждой группы или категории с графическим изображением риска, независимо от печатного текста;
In contrast to the three categories established by UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) recently revised its country threshold classification scheme in line with that used by the World Bank, which has four groupings: В отличие от трех категорий стран, принятых в ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) недавно пересмотрел свою систему классификации стран по предельным уровням дохода в соответствии с системой, используемой Всемирным банком, который применяет четыре категории:
The classification of the new P-3 post, as well as the reclassification of the two Professional posts described below, have been confirmed by the Compensation and Classification Section of the Office of Human Resources of the United Nations Secretariat: Классификация новой должности С-З, а также реклассификация двух должностей категории специалистов, описываемых ниже, утверждена Секцией вознаграждения и классификации Управления людских ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций:
Больше примеров...
Классифицировать (примеров 65)
It was essential for the Commission to attempt to draw up a classification of unilateral acts in order to facilitate a more systematic approach to that subject. Представляется существенно важным, чтобы Комиссия попыталась классифицировать односторонние акты, с тем чтобы облегчить выработку более систематического подхода к этому вопросу.
Member Governments of the International Sava River Basin Commission (ISRBC) were invited to consider possible classification of the Sava as belonging to one of the navigable zones listed in Appendix 1. хх) Правительствам государств - членов Международной комиссии по бассейну реки Сава (МКБРС) было предложено рассмотреть вопрос о том, чтобы классифицировать реку Сава как относящуюся к одной из судоходных зон, перечисленных в добавлении 1.
The application of the above definitions facilitates the classification of costs across the three organizations as: 'direct' development costs; and as 'fixed indirect' or 'variable indirect' management costs. Применение вышеуказанных определений позволяет классифицировать расходы во всех трех организациях следующим образом: «прямые» расходы на цели развития; и «постоянные косвенные» или «переменные косвенные» управленческие расходы.
Both programme areas involve activities that can be undertaken across all economic sectors and that are difficult to identify through the purpose classification codes because the data are not sector-specific. Обе программные области включают виды деятельности, которые могут осуществляться во всех экономических секторах и которые сложно классифицировать с помощью кодов классификации по целям, поскольку данные не относятся к какому-либо конкретному сектору.
NOTE: Chemically unstable gases not submitted to the classification procedure in this section should be classified as chemically unstable, Category A (see Chapter 2.2 of the GHS). ПРИМЕЧАНИЕ: Химически нестабильные газы, не представленные для процедуры классификации в этом разделе, следует классифицировать как химически нестабильные, класс А (см. Глава 2.2 СГС).
Больше примеров...
Корректива (примеров 44)
This consultation would not be limited to Commission decisions on post adjustment classification, but would include any ICSC decision or recommendation with significant financial implications, such as an eventual across-the-board increase. Такая консультация не будет ограничиваться решениями Комиссии, касающимися класса корректива по месту службы, и будет охватывать любые решения и рекомендации КМГС, имеющие значительные финансовые последствия, в частности такие, которые предусматривают в конечном счете повсеместное повышение вознаграждения.
The February 1994 post adjustment classification for Rome was thus determined in accordance with the normal operation of the post adjustment system. Таким образом, класс корректива по месту службы для Рима по состоянию на февраль 1994 года был установлен в соответствии с обычным порядком функционирования системы коррективов по месту службы.
(m) To request the secretariat to review the post adjustment classification of Geneva in view of Switzerland's recent entry into the Schengen area; м) просить секретариат пересмотреть класс корректива по месту службы для Женевы с учетом недавнего вступления Швейцарии в Шенгенскую зону;
As of 1 February 1994, an increase in the post adjustment classification attributable to inflation had become due for Rome. По состоянию на 1 февраля 1994 года в Риме сложились условия для повышения класса корректива по месту службы в связи с инфляцией.
Classification of a duty station that is based on the cost of living index. Классификация коррективов по месту службы основана на показателе стоимости жизни, которая учтена в соответствующем индексе корректива по месту службы для каждого места службы.
Больше примеров...
Категорию (примеров 61)
For example, the "System of National Accounts" is most relevant to category 2.2 (Economic accounts) of the classification of statistical activities, but is also relevant to several other categories. Например, статья «Система национальных счетов» больше всего подходит под категорию 2.2 «Экономические счета» классификации видов статистической деятельности, однако она может также относиться и к некоторым другим категориям.
The cases falling under (c) were expected to disappear once the classification review was fully completed. Случаи, подпадающие под категорию, упомянутую в подпункте (с), как ожидается, исчезнут после окончательного завершения обзора классификации должностей.
In general, other films which may fall in these categories are either subject to a higher classification or to cuts, for instance, when they show techniques which younger people could imitate copycat-like. Что касается других фильмов, могущих подпасть под эту категорию, то, как правило, они подвергаются более высокой классификации или из них вырезаются запретные кадры, демонстрирующие, например, методы, которым, возможно, захочет подражать молодежь.
Due to the high number of persons in this category, it may be suggested that future censuses review the classification of occupation and industry to ensure that those who are volunteers, religious workers, and or workers in an unpaid position are classified. Учитывая внушительное число лиц, подпадающих под эту категорию, представляется целесообразным в будущих переписях пересмотреть профессионально-отраслевую классификацию, с тем чтобы классифицировать по категориям лиц, занятых добровольческой деятельностью, работающих в религиозных объединениях и/или работающих бесплатно.
Recent upgrading and modernization of all the rooms have made the property even better value.Official classification two-star. В 2004 году, после генерального ремонта всех номеров, гостинница СТАРТ получила категорию две звездочки.
Больше примеров...
Категориям (примеров 123)
BMI classification and percentage by BMI category measured during medical tests, by gender Классификация ИМТ и процентная доля по категориям ИМТ, измеренная во время медицинских тестов, в разбивке по полу
The revised vehicle classification system is as follows: Учету подлежат все транспортные средства, относящиеся к нижеперечисленным категориям.
The focus will be on achieving greater consistency in the activities and related costs included under each function and ensuring consistency in the classification of costs between management and development, especially with respect to programme effectiveness functions. Основное внимание будет уделяться достижению большей последовательности в отнесении видов деятельности и связанных с ними расходов к каждой функции и обеспечению последовательности в классификации расходов по категориям управленческих расходов и расходов на цели развития, особенно в том, что касается функций обеспечения эффективности программ.
At the moment, a draft proposal for a revised Classification by Broad Economic Categories is being developed and will need to be finalized during 2013 by the technical subgroup. В настоящее время ведется разработка проекта предложения в отношении пересмотренной Классификации по широким экономическим категориям, который должен быть завершен технической подгруппой в течение 2013 года.
At its biennial meeting held in New York from 18 to 20 May 2011, the Expert Group on International Statistical Classifications agreed to establish a Technical Subgroup for the revision of the Classification by Broad Economic Categories (BEC). На своем проводимом раз в два года совещании, состоявшемся 18 - 20 мая 2011 года в Нью-Йорке, Группа экспертов по международным статистическим классификациям постановила учредить Техническую подгруппу для пересмотра Классификации по широким экономическим категориям (ШЭК).
Больше примеров...