Английский - русский
Перевод слова Classification

Перевод classification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 1759)
The classification will be reviewed and further refined based on the results of these tests and country experiences. Классификация будет пересматриваться и совершенствоваться с учетом результатов такого апробирования и опыта стран.
(e) Biogeographic classification, building on the work that has already been carried out in that regard; ё) биогеографическая классификация на основе работы, уже проделанной в этом отношении;
One post had had to be re-advertised owing to a lack of suitable candidates, while it had taken more time than expected for the formal classification of the four other posts, as had the initial entry of the vacancy announcements into Galaxy. Вакансию на одну из должностей пришлось объявить заново из-за отсутствия подходящих кандидатов, а официальная классификация четырех других должностей заняла больше времени, чем ожидалось, также как и первоначальный ввод объявлений о вакансиях в систему «Гэлакси».
This is the same approach as used in the CPA (Classification of Products and Services according to Activities), whose structure is the same as in the NACE Rev 1 (Statistical Classification of Economic Activities in the European Community); Аналогичный подход используется в КПЕС (классификация продуктов и услуг по видам деятельности), структура которой аналогична первому пересмотренному варианту КДЕС (статистическая классификация видов экономической деятельности Европейского сообщества);
At the limit, a new classification of fallow into fixed assets would imply that current assets would be valued. First, this "fodder" isn't often harvested or pastured. 5 В крайнем случае новая классификация паров в качестве основных фондов предполагает возможность стоимостной оценки текущих активов.
Больше примеров...
Классификационный (примеров 80)
Have all components the same classification code as the solution, mixture or preparation? Все ли компоненты имеют такой же классификационный код, как и раствор, смесь или препарат?
In 2002, Vympel developed for Kazakh National Maritime Shipping Company «Kazmortransflot» the enlarged classification project of a sea-going tanker about 1200 dwt, designed for carrying oil in the Caspian sea. Для казахской «Национальной морской судоходной компании «Казмортрансфлот» в 2002 г. разработан расширенный классификационный проект морского танкера дедвейтом около 12000 т, предназначенного для транспортировки нефти в Каспийском море.
Classification approach devised by the Global Mechanism, identifying some 60 activities categorized against four main topics: Emergency response, Monitoring and research, Planning and mitigation, and Risk management. Разработанный Глобальным механизмом классификационный подход, на основе которого определено около 60 видов деятельности, разбитых на четыре основные темы: "Экстренные меры реагирования", "Мониторинг и исследования", Планирование и смягчение воздействий" и "Управление риском".
1950, classification code 5O 1950, классификационный код 5О
The classification reference(s) shall consist of the competent authority's state, indicated by the distinguishing sign for motor vehicles in international traffic, the competent authority identification and a unique serial reference. Классификационный(ые) номер(а) состоит из обозначения государства компетентного органа в виде отличительного знака автомобилей, находящихся в международном движении, обозначения компетентного органа и индивидуального серийного номера.
Больше примеров...
Классификационных (примеров 244)
Internationally recognized trade descriptions and classification codes for fruits and vegetables do not exist at present. Международно признанных торговых описаний и классификационных кодов для фруктов и овощей в настоящее время не существует.
Establish classification committees at every prison. Создание специальных классификационных комиссий в каждом исправительном учреждении
Work to adapt our measurement systems (e.g. classification systems) to better support information society statistical work; Адаптация наших систем измерений (например, классификационных систем) с учетом потребностей статистической работы в области информационного общества.
In addition to data integrity costs, the parties to the agreement would lose a certain amount of autonomy to make changes as may prove necessary to meet regional or national classification needs. Помимо затрат на обеспечение целостности данных, стороны соглашения утратили бы определенную степень независимости в принятии решений об изменениях, что может оказаться необходимым для удовлетворения региональных или национальных классификационных потребностей.
On the basis of the classification criteria, ISCO-88 organises occupations in a hierarchical structure which consists of 10 major groups at the top level of aggregation, subdivided into 28 sub-major groups, 116 minor groups and 390 unit groups as described in the figure below. Благодаря использованию этих классификационных критериев МСКЗ 1988 года организует занятия в иерархическую структуру, которая состоит из 10 основных групп верхнего уровня агрегирования, подразделяемых на 28 основных подгрупп, 116 малых групп и 390 начальных групп, показанных в нижеприводимой таблице.
Больше примеров...
Классификационное (примеров 93)
At the end of the third paragraph add the following text: "(classification certificate)". В конце третьего абзаца добавить"(классификационное свидетельство)".
The classification society shall prepare the relevant information in accordance with the provisions of this chapter. Классификационное общество подготавливает требующуюся информацию в соответствии с положениями настоящей главы.
The classification table of the Division showed that one third of its Professional-level posts are at the entry level such that holders of these positions do not generally have the relevant audit experience needed in discharging competent internal audit functions. Классификационное расписание Отдела показало, что треть должностей категории специалистов приходится на должности стартового уровня, и их занимают новички, которые, как правило, не имеют соответствующего опыта ревизорской работы, необходимого для компетентного выполнения функции внешней ревизии.
The Classification Society shall have prepared and implemented and shall maintain an effective internal quality system based on the relevant parts of internationally recognized quality standards and complying with the ISO 9001 and ISO 14001 or EN 45004 and EN 29001 standards. Классификационное общество разработало, внедрило и поддерживает эффективную внутреннюю систему управления качеством, основанную на соответствующих частях получивших международное признание стандартов в области качества и соответствующую стандартам ИСО 9001 и ИСО 14001 или EN 45004 и EN 29001.
It may dispense with inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that an approved classification society declares that it is to supervise that building. Он может не проводить проверок на этапе строительства, если до начала строительства ему будет предъявлено свидетельство о том, что надзор за строительством будет осуществлять признанное классификационное общество.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 23)
The classification of discrimination as an offence. Квалификация дискриминации в качестве уголовного преступления.
Definition and classification of torture as an offence Определение пыток и их квалификация в качестве уголовного преступления
Thus the classification of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind under general international law was independent of national law, and that precedence of international over national law should be explicitly confirmed in article 2. Таким образом, квалификация действия или бездействия в качестве преступления против мира и безопасности человечества по общему международному праву не зависит от национального права, и такой примат международного права над национальным должен быть недвусмысленно подтвержден в статье 2.
It provides information on: classification of racial discrimination as an offence; access to justice by indigenous women; and the right of indigenous peoples to be consulted. Он содержит информацию о следующем: квалификация расовой дискриминации в качестве правонарушения; доступ к юстиции для коренных женщин; и право коренных народов на проведение с ними консультаций125.
None of the recommendations made to his Office by the State Human Rights Commission had involved torture, although in such cases the classification of the offences might be relevant. Ни в одной из рекомендаций, направленных в прокуратуру из Комиссии штата по правам человека, не шла речь о применении пыток, хотя в этом вопросе важную роль играет квалификация фактов.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 48)
2.9.3.4.3.3 Classification for category Acute 1 2.9.3.4.3.3 Отнесение к категории острой токсичности 1
"(Classification and assignment by the competent authority only, see 2.2.42.1.9)". "(Классификация и отнесение к этому номеру осуществляются исключительно компетентным органом, см. пункт 2.2.42.1.9)".
2.2.52.1.8 Classification of organic peroxides, formulations or mixtures of organic peroxides not listed in 2.2.52.4 and assignment to a collective entry shall be made by the competent authority of the country of origin. 2.2.52.1.8 Классификация органических пероксидов, составов или смесей органических пероксидов, которые не перечислены в подразделе 2.2.52.4, и их отнесение к какой-либо сводной позиции должны осуществляться компетентным органом страны отправления.
In a similar way, the wholesale assignment of all alcohols of class 3 with classification Столь же сомнительным является отнесение к стандартной жидкости "уксусная кислота" всех без исключения спиртов класса З с классификационным кодом F1.
This is a G-type main-sequence star with a stellar classification of G1 V. Harlan and Taylor (1970) had assigned it a class of G5 V, but this gives a poor match to the color index. МТ Пегаса является звездой главной последовательности спектрального класса G, в классификации звёзд относится к классу G1 V. Харлан и Тейлор (1970) отнесли эту звезду к классу G5 V, но данное отнесение плохо согласуется с показателем цвета.
Больше примеров...
Классификатор (примеров 43)
The classification sets out a list of wastes, along with their characteristics and codes. Классификатор определяет перечень отходов, их характеристики и коды.
This paper describes the experience of the Russian Federation in recalculating retrospective GDP series during its transition to the new Russian Classification of Types of Economic Activity (OKVED). В настоящем докладе представлен опыт Российской Федерации по пересчету ретроспективных рядов ВВП в условиях перехода на новый классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД).
All the 38 countries on which the secretariat has information, either from returned questionnaires or otherwise, have a foreign trade classification which is identical to the Harmonized System up to six digits, or which can be converted to it. Во внешней торговле всех 38 стран, по которым у секретариата имеется информация, полученная из ответов на вопросники или других источников, применяются классификационные группировки, совпадающие с Согласованной системой до шестого цифрового разряда, или классификатор, который может быть переведен в СС.
The classifier consists of two parts: the first part is the classification of waste and the second is the classification of services connected with waste. Классификатор состоит из двух частей: первая часть - это классификация отходов, а вторая - классификация услуг, связанных с отходами.
Selected indicators of the System of National Accounts are calculated using the Nationwide Classification of Industrial and Agricultural Products of the Republic of Belarus which is compatible with the Statistical Classification of Products by Activity at 4-digit level. Для расчета отдельных показателей системы национальных счетов используется Общегосударственный классификатор промышленной и сельскохозяйственной продукции Республики Беларусь совместимый на 4-разрядном уровне с классификатором видов экономической деятельности.
Больше примеров...
Классу (примеров 82)
This leads to the classification of the star as a Be star. Отнести к определённому классу звезду трудно.
3.28. "Particulate reduction REC" means a REC that has a particulate mass or particle number emission reduction efficiency which qualifies it to be certified as meeting the classification class as defined in this Regulation. 3.28 "МУОВ для снижения выбросов твердых частиц" означает МУОВ, которое обладает возможностью эффективно сокращать массу или количество твердых частиц в выбросах, которая достаточна для его сертификации в качестве соответствующего требованиям, предъявляемым к этому классу согласно классификации, определенной в настоящих Правилах.
IC 2006 is an early-type galaxy with a Hubble classification of E1, but has also been listed as a lenticular galaxy with a morphological type of SA0-. IC 2006 является галактикой раннего типа, по классификации Хаббла относится к классу E1, но галактику также относят к категории линзовидных галактик морфологического типа SA0-.
(b) In the case of mixed loads of goods of the same Class, but having different classification codes and different UN numbers, the indication of the Class is sufficient (omitting any reference to UN numbers or names or groups of substances); Ь) в случае смешанной партии грузов, отнесенных к одному и тому же классу, но имеющих различные классификационные коды и номера ООН, достаточно указать класс (без указания номеров ООН, наименований веществ или групп веществ);
It is difficult to understand if they are goods belonging just to the same Class or goods belonging to the same Class but also identified e.g. by the same Classification Code. Трудно понять, являются они грузами, лишь принадлежащими к одному и тому же классу, или грузами, не только принадлежащими к одному и тому же классу, но еще и указываемыми, например, под одним и тем же классификационным кодом.
Больше примеров...
Секретности (примеров 23)
The appraisal and retrospective classification of 60 years of legacy documentation in all formats, including electronic format, represents a huge volume and therefore a significant challenge. Ретроспективная оценка и определение степени секретности накопленных за 60 лет документов во всех форматах, включая электронный, - это огромный объем работы, и, как следствие, его выполнение сопряжено со значительными трудностями;
(b) A law regulating access to military or diplomatic information relating to national security, as provided for in article 30 of the Constitution, and containing provisions on classification and declassification procedures and levels. Ь) закона, регулирующего доступ к информации, касающейся военных или дипломатических аспектов национальной безопасности, который предусматривается статьей 30 Конституции, и устанавливающего процедуры и уровни секретности и снятия секретности.
Among its far reaching provisions, that act prohibited the classification of documents referring to any form of State-sponsored human rights violation. Одним из радикальных положений этого закона является положение, запрещающее ставить гриф секретности на документы, касающиеся любой формы нарушения прав человека со стороны государства.
Both Parties shall abide by the security classification rules regarding the information that they have obtained within the framework of the provisions of this Agreement. Обе Стороны соблюдают правила, касающиеся установления категории секретности, в отношении информации, которую они получили в рамках осуществления положений настоящего Соглашения.
On the ISAF side, the frequent turnover of military personnel, classification restrictions on the sharing of information, restricted access to ISAF compounds and differences in planning styles are complicating factors. В том, что касается МССБ, то к таким факторам относятся частая смена военного персонала, ограничения на обмен информацией по соображениям секретности, ограничение доступа в комплексы МССБ и различные стили планирования.
Больше примеров...
Классифицирование (примеров 7)
Thus, classification may become feasible. Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией.
There followed a discussion concluding that the linkage of ISO standard 1496-2 and ATP, and ATP classification of 6 year old ISO containers without individual insulation capacity and cooling efficiency tests for each container are virtually impossible. Увязка между стандартом ISO 1496-2 и СПС, а также классифицирование на основе СПС контейнеров ИСО с шестилетним сроком эксплуатации без проведения отдельных испытаний каждого контейнера на емкость изоляции и холодопроизводительность практически невозможны.
However, the classification of costs between and within the two funding frameworks requires further analysis and review to ensure that the demands for enhanced cost attribution and increased transparency are met. Однако классифицирование расходов между двумя механизмами финансирования и внутри них требует дальнейшего анализа и проверки для того, чтобы обеспечить выполнение требований в отношении более точного распределения расходов по категориям и повышения транспарентности.
Classification will be used to support the processing of the financial information provided in the financial annex. е) Для поддержки деятельности по обработке финансовой информации, представленной в финансовом приложении, будет использоваться классифицирование.
Classification - either of numerical or narrative material - is an efficient way to make the information retrievable and analytical enough for assessment. а) Эффективным средством обеспечения извлекаемости и достаточной для оценки аналитичности информации является классифицирование числовых или описательных материалов.
Больше примеров...
Категории (примеров 400)
He also stated that even if the classification could not be done for the time being, the Commission should take a final decision on whether to elaborate rules for a category of unilateral acts like promises, which signified the assumption of unilateral obligations by the author State. Он также заявил, что, даже если классификация пока что невозможна, Комиссии следует принять окончательное решение о том, разрабатывать ли нормы для такой категории односторонних актов как обещания, означающие принятие односторонних обязательств государством-автором.
The transport quality classification includes four quality categories: general conditions of carriage, but with greater regularity than at present; carriage of goods requiring more rapid delivery; carriage subject to guaranteed delivery by an agreed date; carriage under particular conditions by special agreement. Классификация качества перевозок предусматривает четыре категории качества: первая - общие условия перевозок, но с повышенной регулярностью; вторая - перевозки грузов повышенной скоростью по предъявлении; третья - перевозки на условиях гарантированной доставки к договорному сроку; четвертая - перевозки на особых условиях по специальному соглашению.
The classification of the new P-3 post, as well as the reclassification of the two Professional posts described below, have been confirmed by the Compensation and Classification Section of the Office of Human Resources of the United Nations Secretariat: Классификация новой должности С-З, а также реклассификация двух должностей категории специалистов, описываемых ниже, утверждена Секцией вознаграждения и классификации Управления людских ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций:
This classification consists of three categories: Category 1: Substances known to be carcinogenic to humans. Согласно этой классификации все вещества разделены на три категории: 1 категория - канцерогенные для человека химические вещества и производственные процессы.
Restrictions are imposed on the visitors as well as on the prisoners; such restrictions vary depending upon the security level of the correctional institution and the classification status of the inmate. Такие ограничения могут касаться не только заключенных, но и посетителей; они варьируются в зависимости от режима исправительного учреждения и категории заключенного.
Больше примеров...
Классифицировать (примеров 65)
The review team invited the Serbian authorities to streamline their efforts to put in a place a case management system allowing the classification and use of statistics on extradition issues. Она предложила сербским компетентным органам активизировать свои усилия по внедрению системы управления делами, позволяющей классифицировать и использовать статистические данные по вопросу выдачи.
An international crime classification should be capable of classifying both data at the point of recording and existing statistical data, for both administrative and survey-based systems. Международная классификация преступлений должна позволять классифицировать как новые данные в момент их регистрации, так и существующие статистические данные, в рамках административной системы и системы, основанной на обследованиях.
NOTE: Chemically unstable gases not submitted to the classification procedure in this section should be classified as chemically unstable, Category A (see Chapter 2.2 of the GHS). ПРИМЕЧАНИЕ: Химически нестабильные газы, не представленные для процедуры классификации в этом разделе, следует классифицировать как химически нестабильные, класс А (см. Глава 2.2 СГС).
Due to the high number of persons in this category, it may be suggested that future censuses review the classification of occupation and industry to ensure that those who are volunteers, religious workers, and or workers in an unpaid position are classified. Учитывая внушительное число лиц, подпадающих под эту категорию, представляется целесообразным в будущих переписях пересмотреть профессионально-отраслевую классификацию, с тем чтобы классифицировать по категориям лиц, занятых добровольческой деятельностью, работающих в религиозных объединениях и/или работающих бесплатно.
In pursuance of the formats, manuals and guidelines issued by the National Planning Commission and the Ministry of Finance, all line ministries have to indicate their annual programs as per the classification, i.e. directly supportive, indirectly supportive and neutral. Согласно бланкам, справочникам и инструкциям, изданным Национальной комиссией по вопросам планирования и министерством финансов, все отраслевые министерства должны классифицировать свои годовые программы как непосредственно содействующие достижению этих целей, косвенно содействующие или не содействующие их достижению.
Больше примеров...
Корректива (примеров 44)
The General Secretary of the Association of Professional Staff of FAO presented further documentation to the Commission regarding the Rome post adjustment classification and the impact on it of the devaluation of the Italian lira. Генеральный секретарь Ассоциации сотрудников категории специалистов ФАО представил Комиссии дополнительные документы, касающиеся класса корректива по месту службы для Рима и последствий снижения курса итальянской лиры для него.
Post adjustment multiplier Post adjustment multipliers specify the additional amounts of remuneration above base salary which may be payable to reflect the post adjustment classification for a duty station. месту службы дополнительные суммы вознаграждения сверх базового оклада, которые могут подлежать выплате в целях учета класса корректива по месту службы в данном месте службы.
Post adjustment classification is based on the cost-of-living index for each duty station and is expressed in terms of multiplier points. Классификация коррективов по месту службы основана на индексе стоимости для каждого места службы, и класс корректива выражается в пунктах множителя.
With respect to New York, the post adjustment classification of 53.9 was changed to 60.7 effective 1 September 2004. Что касается Нью-Йорка, то множитель 53,9 по действующей классификации корректива по месту службы был заменен с 1 сентября 2004 года множителем 60,7.
With regard to the recommended Paris post adjustment classification, UNESCO was of the view that a legal duty to apply that decision could have arisen if, and only if, that decision were determined to be legally sound. Что касается рекомендуемого класса корректива по месту службы для Парижа, то ЮНЕСКО полагает, что выполнение данного решения может быть юридически обязательным, если и только если будет установлено, что это решение является юридически обоснованным.
Больше примеров...
Категорию (примеров 61)
In the same vein, the OECD decided in October 2012 to improve the risk classification of Angola from category 6 to 5, which shows the gains recorded in the management of fiscal accounts and the general macroeconomic environment in the country. Аналогичным образом, в октябре 2012 года ОЭСР приняла решение перевести Анголу из категории 6 в категорию 5 применительно к кредитным рискам, что стало отражением успехов, достигнутых в деле управления бюджетными средствами, а также общей макроэкономической ситуации в стране.
The lower number of United Nations-owned water purification plants resulted from the classification of some purification plants as sets instead of individual components Более низкое число принадлежащих Организации Объединенных Наций установок по очистке воды объясняется переводом некоторых установок из категории отдельных компонентов в категорию агрегатов
(According to the International UNFC the code would be 333 and the classification would be "inferred mineral resources".) (Согласно международной РКООН, это месторождение будет иметь цифровой код ЗЗЗ, а его ресурсы включаются в категорию "подразумеваемые минеральные ресурсы").
The US State Department, in its annual Report in 2006, has alleged that Myanmar does not comply with the minimum standards for the elimination of trafficking in persons and unjustifiably listed Myanmar in Tier 3 of its unilateral classification of such countries. В 2006 году в своем ежегодном докладе государственный департамент США заявил, что Мьянма не соблюдает минимальных стандартов в области борьбы с торговлей людьми, и безосновательно включил Мьянму в третью категорию своей односторонней классификации.
From 1991-1996, the Canadian Centre for Justice Statistics included the category "terrorism-related" in its survey protocols for homicide incidents, but no incidents were recorded, and the classification was abandoned as not statistically relevant. В период с 1991 по 1996 год Канадский центр статистики при министерстве юстиции включал категорию «преступления, связанные с терроризмом,» в свои отчеты о случаях убийств, однако никаких подобных дел не было зарегистрировано и такая классификация перестала присутствовать в статистике.
Больше примеров...
Категориям (примеров 123)
This may mean that classification of some of the situations on the borderline between two or more categories will be according to the subjective understanding of the respondent rather than according to the intended distinctions. Это также может привести к тому, что в некоторых пограничных случаях классификация по двум или более категориям будет производиться на основе субъективного понимания их респондентами, а не согласно предполагаемым различиям.
FICSA had explored a different approach to country grouping, based mainly on the World Bank classification of economies by income and region, and presented an alternative categorization of duty stations, also endorsed subsequently by CCISUA, to the Commission in a conference room paper. ФАМГС изучала другой подход к группированию стран, в основе которого лежит в основном классификация экономики стран Всемирным банком по доходу и региону, и представила Комиссии документ зала заседаний с альтернативным группированием мест службы по категориям, которое было позднее также одобрено ККСАМС.
In countries where agriculture is a major source of employment (especially for women) special attention should be given to the classification of unemployment and the eligibility for support to take account of female farmers and agricultural workers; В тех странах, где сельское хозяйство является основным источником занятости (особенно женщин), следует уделять особое внимание классификации безработицы и критериям предоставления поддержки, с тем чтобы в них учитывались женщины, относящиеся к категориям фермеров и сельскохозяйственных рабочих;
Primary international classification (HS) and its maintenance; derived international classifications (SITC, International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Classification by Broad Economic Categories (BEC)). Первичная международная классификация (СС) и ее ведение; вторичные международные классификации (МСТК), Международная стандартная отраслевая классификация всех видов экономической деятельности (МСОК), Классификация по основным экономическим категориям (ОЭК).
by cost classification category, 2012 по категориям классификации расходов, 2012 год
Больше примеров...