Английский - русский
Перевод слова Classification

Перевод classification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 1759)
Source: Office of Internal Oversight Services (OIOS) analysis and classification based on reporting on the protection-of-civilians by missions. Источник: анализ и классификация Управления служб внутреннего надзора (УСВН) на основе представляемых миссиями докладов о защите гражданского населения.
There has only been an official classification for the wines from the St. Emilion region since 1955, and this is roughly divided into Premier Grand Cru Classé and Grand Cru Classé. Для вин из St. Emilion с 1955 года существует официальная классификация, которую можно примерно распределить на Premier Grand Cru Classé и Grand Cru Classé.
Classification is based on the defects allowed in Chapter IV: PROVISIONS CONCERNING TOLERANCES. Классификация основана на дефектах, допускаемых в разделе IV: "Положения, касающиеся допусков".
The International Classification of Functioning, Disability and Health model, a useful framework to assist in the development of these measures, will be utilized in developing the measures. При разработке показателей за основу будет браться Международная классификация функционирования, инвалидности и здоровья - полезный инструмент для разработки таких показателей.
In the area of criminal and prison law, the classification of crimes has been entirely changed, and the category of less serious offences that do not constitute a threat to society has been substantially enlarged. В области уголовного и пенитенциарного законодательства полностью изменена классификация преступлений, существенно расширен состав преступных деяний, подпадавших под категорию менее тяжких и не несущих в себе общественной опасности.
Больше примеров...
Классификационный (примеров 80)
Difficulties 4. From the point of view of chemical compatibility of plastics packagings, the classification code CO1 is undoubtedly correct, at least at the upper concentration limit of the nitric acid. С точки зрения химической совместимости с пластмассовой тарой классификационный код СО1, несомненно, является правильным, по крайней мере при верхнем пределе концентрации азотной кислоты.
Classification approach devised by the Global Mechanism, identifying some 60 activities categorized against four main topics: Emergency response, Monitoring and research, Planning and mitigation, and Risk management. Разработанный Глобальным механизмом классификационный подход, на основе которого определено около 60 видов деятельности, разбитых на четыре основные темы: "Экстренные меры реагирования", "Мониторинг и исследования", Планирование и смягчение воздействий" и "Управление риском".
Dangerous goods of the same Class, with the same Classification Code, need only а) для опасных грузов, отнесенных к одному и тому же классу и имеющих один и тот же классификационный код, требуется только одна письменная инструкция;
1950, classification code 5TO 1950, классификационный код 5ТО
Classification code 5, flammable aerosols, is also missing Кроме того, не указан классификационный код 5 для легковоспламеняющихся аэрозолей
Больше примеров...
Классификационных (примеров 244)
The proposals by Portugal and France took a similar approach by proposing a classification code for each compartment and a system to determine the sequence in which the classification codes were to be applied. В предложениях Португалии и Франции предусматривается аналогичный подход, предполагающий использование классификационного кода для каждой камеры, а также системы определения последовательности применения классификационных кодов.
The representative of the Russian Federation said it was unnecessary to list the various areas of activity and it would be sufficient to state that the classification society constituted a body independent of any company engaged in commercial activity in the sphere of activities of classification societies. Представитель Российской Федерации заявил, что нет необходимости перечислять различные области деятельности, а достаточно упомянуть, что классификационное общество является органом, не зависящим от какого-либо предприятия, осуществляющего коммерческие операции деятельность в сфере деятельности классификационных обществ.
The second would stipulate that Chapter 4 was provisional and could be deleted or amended if a binding legal instrument establishing procedures for the recognition of classification societies was drawn up for goods transport in general. Второе примечание могло бы гласить, что данная глава является по своему характеру временной и что она может быть опущена или изменена в том случае, если для перевозок грузов в целом будет выработан правовой документ по процедурам признания классификационных обществ, имеющий обязательную юридическую силу.
Discuss with ship financiers the specific issue of the retention and use of their rights to access relevant information on ships financed by them, especially from classification societies, insurers and port State control authorities Обсудить с финансирующими судоходство организациями конкретный вопрос сохранения и использования их прав доступа к соответствующей информации о судах, которые они финансируют, особенно получаемой от классификационных обществ, страховщиков и властей, осуществляющих контроль от имени государства порта.
report on the July 2007 Bern Workshop on the 'Application of the GHS Classification Criteria to HPV Chemicals' доклад Бернского семинара от июля 2007 г. о «применении классификационных критериев ВГС в отношении химических веществ, производимых в крупных масштабах»
Больше примеров...
Классификационное (примеров 93)
2.3.7 1.10.3.7 The classification society shall be governed by a code of ethics. 2.3.7 1.10.3.7 Классификационное общество должно руководствоваться кодексом этики.
They considered that before involving the Administrative Committee in such verifications, it was for the country recommending a given classification society to carry out its own checks. Они сочли, что, прежде чем привлекать к таким проверкам Административный комитет, необходимо, чтобы свои собственные проверки осуществляла страна, которая рекомендовала соответствующее классификационное общество.
The Administration or a recognized Classification Society may permit manual starting if the auxiliary set is installed in the immediate vicinity of a station which is permanently manned and which is outside the machinery space; Администрация или признанное классификационное общество может разрешить ручной запуск, если вспомогательный агрегат находится в непосредственной близости от поста управления с постоянной вахтой, находящегося вне машинного помещения;
Several delegations confirmed that the classification certificate was a document that concerned the compliance of the whole vessel's construction with the rules of the classification society. Ряд делегаций подтвердили, что классификационное свидетельство представляет собой документ, удостоверяющий соответствие всей конструкции судна правилам классификационного общества.
It may dispense with inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that an approved classification society declares that it is to supervise that building. Он может не проводить проверок на этапе строительства, если до начала строительства ему будет предъявлено свидетельство о том, что надзор за строительством будет осуществлять признанное классификационное общество.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 23)
Racially motivated assaults were uncommon, which is largely explained by the fact that the classification concerned has only existed since 2010 and incidents are not yet systematically entered in all cantons. Насильственные действия на почве расизма были немногочисленны; это объясняется, в частности, тем, что данная квалификация существует только с 2010 года и еще не все кантоны собирают информацию о ней систематически.
(a) Acknowledgement of the evils of colonialism, and classification of slavery and the slave trade as crimes against humanity; а) признание преступлений эпохи колониализма и квалификация рабства и работорговли преступлениями против человечности;
Thus the classification of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind under general international law was independent of national law, and that precedence of international over national law should be explicitly confirmed in article 2. Таким образом, квалификация действия или бездействия в качестве преступления против мира и безопасности человечества по общему международному праву не зависит от национального права, и такой примат международного права над национальным должен быть недвусмысленно подтвержден в статье 2.
Classification of torture as an offence under national legislation 11 Квалификация национальным законодательством актов пыток в
I hold an A-7 computer expert classification, commodore. У меня квалификация А-7 в области компьютеров, командор.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 48)
2.3.6 Classification of organometallic substances in Classes 4.2 and 4.3 2.3.6 Отнесение металлоорганических веществ к классам 4.2 и 4.3
2.4.4.6.2 Classification for Acute Categories 1, 2 and 3 Отнесение к классам опасности 1, 2, 3 и 4 по острой токсичности
In the ordinary course, such classification requires the Panel to complete its review of such claims within a period of 12 months. В обычных обстоятельствах отнесение претензии к этому разряду означает, что Группа должна завершить свое рассмотрение таких претензий в течение 12 месяцев.
In a similar way, the wholesale assignment of all alcohols of class 3 with classification Столь же сомнительным является отнесение к стандартной жидкости "уксусная кислота" всех без исключения спиртов класса З с классификационным кодом F1.
This is a G-type main-sequence star with a stellar classification of G1 V. Harlan and Taylor (1970) had assigned it a class of G5 V, but this gives a poor match to the color index. МТ Пегаса является звездой главной последовательности спектрального класса G, в классификации звёзд относится к классу G1 V. Харлан и Тейлор (1970) отнесли эту звезду к классу G5 V, но данное отнесение плохо согласуется с показателем цвета.
Больше примеров...
Классификатор (примеров 43)
Indian Tariff Classification, Schedule 2, Appendix-3 Индийский тарифный классификатор, приложение 3 перечня 2
The Russian Classification of Branches of the National Economy provided for a higher level of aggregation of types of activities, and was thus significantly narrower than the newly adopted one in terms of the number of industries identified. Национальный классификатор ОКОНХ предусматривал более высокий уровень агрегации видов деятельности и тем самым по количеству выделяемых отраслей был значительно уже вновь принятого.
It uses the hashing trick for bounding the size of the set of features independent of the amount of training data. scikit-learn: Provides out-of-core implementations of algorithms for Classification: Perceptron, SGD classifier, Naive bayes classifier. Система использует хеш-трюк для ограничения размера набора признаков независимо от размера тренировочных данных. scikit-learn: Обеспечивает реализацию с внешней памятью алгоритмов для Классификаторов: Перцептрон, Классификатор методом статистического градиентного спуска, Наивный байесовский классификатор.
The national classification of types of economic activity is based on NACE rev.. Национальный классификатор экономических видов деятельности, базирующийся на Статистической классификации видов экономической деятельности Европейского сообщества КДЕС Ред. 1.
Such a move was necessary since developments in the market meant that the Russian Classification of Branches of the National Economy and the General Classification of Production used previously no longer adequately reflected the branch structure of the economy. В Казахстане эти шаги были необходимы, т.к. применяемые ранее «Общесоюзный классификатор отраслей народного хозяйства» (ОКОНХ) и «Общий классификатор продукции» (ОКП) по мере развития рыночных отношений перестали адекватно отражать отраслевую структуру экономики.
Больше примеров...
Классу (примеров 82)
Clearly, it is not easy to qualify some acts and place them in a single classification. Нет сомнений в том, что некоторые акты квалифицируются туманно и их трудно отнести к какому-то одному классу.
What percentage of the monitored network falls into each class for each of your classification schemes? Какой процент сети, являющейся объектом мониторинга, оказывается отнесенным к каждому классу в каждой из ваших классификационных программ?
If the mixture is not classified as Category Chronic 1, then there is no need for chronic classification; Если смесь не относится к этому классу, то в этом случае нет необходимости классифицировать ее как хронически токсичную.
This is a G-type main-sequence star with a stellar classification of G1 V. Harlan and Taylor (1970) had assigned it a class of G5 V, but this gives a poor match to the color index. МТ Пегаса является звездой главной последовательности спектрального класса G, в классификации звёзд относится к классу G1 V. Харлан и Тейлор (1970) отнесли эту звезду к классу G5 V, но данное отнесение плохо согласуется с показателем цвета.
In 2009, Helmut A. Abt listed it with a stellar classification of F7 V, suggesting that it is still on the main sequence. В 2009 году Х. Абт отнёс звезду к классу F7 V в предположении, что она находится на главной последовательности.
Больше примеров...
Секретности (примеров 23)
Clear classification criteria and a register of classified information should be established by law and published. Должны быть законодательно установлены и опубликованы критерии секретности и реестр засекреченной информации.
Both Parties shall abide by the security classification rules regarding the information that they have obtained within the framework of the provisions of this Agreement. Обе Стороны соблюдают правила, касающиеся установления категории секретности, в отношении информации, которую они получили в рамках осуществления положений настоящего Соглашения.
The Ombudsman makes recommendations on the extension or limitation of the criteria for classifying data and, according to the Secrecy Law of 1995, is entitled to change the classification of State and official secrets as well. Он дает рекомендации по расширению или ограничению критериев засекречивания данных и, в соответствии с Законом о секретности 1995 года, также имеет право изменять гриф секретности на документах, составляющих государственную и служебную тайну.
New policies on e-mail as records, electronic record-keeping and security classification of e-mail have been drafted. Разработаны новые руководящие принципы учета и электронного хранения сообщений, поступающих по электронной почте, и их классификации по уровню секретности.
All data and information are handled and protected in accordance with existing United Nations security classification policies and United Nations confidentiality regimes. Communication Порядок обращения со всеми данными и информацией и порядок их защиты регулируются действующими правилами Организации Объединенных Наций в отношении категорий секретности и применяемыми Организацией Объединенных Наций режимами конфиденциальности.
Больше примеров...
Классифицирование (примеров 7)
Thus, classification may become feasible. Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией.
There followed a discussion concluding that the linkage of ISO standard 1496-2 and ATP, and ATP classification of 6 year old ISO containers without individual insulation capacity and cooling efficiency tests for each container are virtually impossible. Увязка между стандартом ISO 1496-2 и СПС, а также классифицирование на основе СПС контейнеров ИСО с шестилетним сроком эксплуатации без проведения отдельных испытаний каждого контейнера на емкость изоляции и холодопроизводительность практически невозможны.
However, the classification of costs between and within the two funding frameworks requires further analysis and review to ensure that the demands for enhanced cost attribution and increased transparency are met. Однако классифицирование расходов между двумя механизмами финансирования и внутри них требует дальнейшего анализа и проверки для того, чтобы обеспечить выполнение требований в отношении более точного распределения расходов по категориям и повышения транспарентности.
Classification and coding of information, use of codes in documents. Классифицирование и кодирование информации, использование кодов в документах.
Classification will be used to support the processing of the financial information provided in the financial annex. е) Для поддержки деятельности по обработке финансовой информации, представленной в финансовом приложении, будет использоваться классифицирование.
Больше примеров...
Категории (примеров 400)
While huge progress had been made since the inception of the project to develop a global job evaluation system for General Service and related categories, the grade level descriptors remained too broad and should not be used to replace the technical specifications determined by a classification review process. Хотя был достигнут огромный прогресс с начала осуществления проекта по разработке глобальной системы оценки должностей категории общего обслуживания и смежных категорий, дескрипторы разрядов остаются слишком широкими и не должны использоваться для замены технических спецификаций, установленных в результате процесса обзора классификации.
The Board is pleased to note that the average time elapsed from post classification to candidate approval for Professional staff has been lowered, but only from 236 days in 1999 to a still-high 210 days in 2001. Комиссия с удовлетворением отмечает, что средний промежуток времени с момента классификации должностей до утверждения кандидатов на должности категории специалистов сократился, но лишь с 236 дней в 1999 году до довольно высокого показателя в 210 дней в 2001 году.
In response to decision 2009/22, in which the Executive Board approved four broad categories of cost classification, the first 16 functions will be classified as management costs, and the three UNDP-specific functions as special-purpose and United Nations development coordination costs. Во исполнение решения 2009/22, в котором Исполнительный совет утвердил четыре широкие категории классификации расходов, первые 16 функций будут классифицированы в качестве управленческих расходов, а 3 свойственные ПРООН функции - в качестве специальных целевых расходов и расходов на координацию в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций.
In GSIM, these are described as the three subtypes of Node - Category Item, Code Item and Classification Item. В ТМСИ они определяются как три подвида узловых понятий: элемент категории, элемент кода и элемент классификации.
Taking into account the 1992 UNECE/ECMT Classification of European Inland Waterways, canals, navigable rivers and lakes the different categories are to be defined as follows: С учетом Классификации европейских внутренних водных путей, каналов, судоходных рек и озер, принятой ЕЭК ООН/ЕКМТ в 1992 году, различные категории определяются следующим образом:
Больше примеров...
Классифицировать (примеров 65)
The findings emerging from the self-assessment process enabled the classification of priorities by type of assistance most requested in relation to certain provisions. Выводы, которые были сделаны в результате процесса самооценки, позволяют классифицировать первоочередные задачи по виду помощи, который наиболее востребован в отношении определенных положений Конвенции.
In addition would be needed "a very detailed synoptic outline of knowledge" that could allow classification of all of these chunks of data. Кроме того, требуется «очень подробная система описания фрагментов информации», которая позволит точно классифицировать все эти фрагменты данных.
The application of the above definitions facilitates the classification of costs across the three organizations as: 'direct' development costs; and as 'fixed indirect' or 'variable indirect' management costs. Применение вышеуказанных определений позволяет классифицировать расходы во всех трех организациях следующим образом: «прямые» расходы на цели развития; и «постоянные косвенные» или «переменные косвенные» управленческие расходы.
An international crime classification should be capable of classifying both data at the point of recording and existing statistical data, for both administrative and survey-based systems. Международная классификация преступлений должна позволять классифицировать как новые данные в момент их регистрации, так и существующие статистические данные, в рамках административной системы и системы, основанной на обследованиях.
The similarities subtest of the Wechsler is about classification, and we have made enormous gains on that classification subtest. Субтест Векслера по установлению сходства направлен на проверку способности классифицировать.
Больше примеров...
Корректива (примеров 44)
The February 1994 post adjustment classification for Rome was thus determined in accordance with the normal operation of the post adjustment system. Таким образом, класс корректива по месту службы для Рима по состоянию на февраль 1994 года был установлен в соответствии с обычным порядком функционирования системы коррективов по месту службы.
The General Secretary of the Association of Professional Staff of FAO presented further documentation to the Commission regarding the Rome post adjustment classification and the impact on it of the devaluation of the Italian lira. Генеральный секретарь Ассоциации сотрудников категории специалистов ФАО представил Комиссии дополнительные документы, касающиеся класса корректива по месту службы для Рима и последствий снижения курса итальянской лиры для него.
Given that change in the post adjustment system, CCAQ had questioned whether there was any benefit to be gained in continuing to refer to the post adjustment classification in terms of classes. С учетом этого изменения системы коррективов по месту службы ККАВ поставил вопрос о том, есть ли какие-либо выгоды от продолжения использования классов корректива по месту службы.
However, ACPAQ had also recommended that, bearing in mind the special circumstances affecting the Rome post adjustment classification, a place-to-place survey should be carried out in Rome as soon as possible on the basis of the existing methodology for the comparison of housing costs. Вместе с тем ККВКМС рекомендовал также, принимая во внимание особые обстоятельства, влияющие на класс корректива по месту службы для Рима, в кратчайшие сроки провести в Риме сопоставительное обследование мест службы на основе существующей методологии сопоставления расходов на жилье.
The Commission therefore concluded that the existing operational rules fulfilled the objectives of post adjustment classification reviews better than the proposed alternatives and should therefore be maintained. В связи с этим Комиссия пришла к выводу о том, что существующие правила функционирования больше соответствуют целям пересмотра классов корректива по месту службы, чем предлагаемые альтернативные варианты, и поэтому их следует сохранить.
Больше примеров...
Категорию (примеров 61)
The event was created in 1996 as a 1.5 race, the lowest classification of professional races. Впервые малозаметная гонка была поведена в 1996 году, имея категорию 1.5, самую низкую среди профессиональных гонок.
The US State Department, in its annual Report in 2006, has alleged that Myanmar does not comply with the minimum standards for the elimination of trafficking in persons and unjustifiably listed Myanmar in Tier 3 of its unilateral classification of such countries. В 2006 году в своем ежегодном докладе государственный департамент США заявил, что Мьянма не соблюдает минимальных стандартов в области борьбы с торговлей людьми, и безосновательно включил Мьянму в третью категорию своей односторонней классификации.
Hungary: High speed vessels must be classified by an approved Classification Institute, which certifies the category of high speed vessels; Венгрия: Высокоскоростные суда должны быть классифицированы утвержденным учреждением по выдаче классификационного свидетельства, которое удостоверяет категорию высокоскоростных судов;
Due to the high number of persons in this category, it may be suggested that future censuses review the classification of occupation and industry to ensure that those who are volunteers, religious workers, and or workers in an unpaid position are classified. Учитывая внушительное число лиц, подпадающих под эту категорию, представляется целесообразным в будущих переписях пересмотреть профессионально-отраслевую классификацию, с тем чтобы классифицировать по категориям лиц, занятых добровольческой деятельностью, работающих в религиозных объединениях и/или работающих бесплатно.
Their classification as "good living" rights endows them with a different status from other constitutional rights, which has implications for public policy-making and legislation on development matters. Благодаря помещению этих прав в отдельную категорию им присваивается особый статус по сравнению с остальными конституционными правами, что соответствующим образом отражается и на законодательстве в области развития и общественной политике.
Больше примеров...
Категориям (примеров 123)
This includes activities such as classification, placement, health care, intervention programmes, legal counsel, psychological and social support and spiritual support. Работа в этой области предполагает проведение мероприятий, в числе прочего, в сфере распределения по категориям, размещения, оказания медицинской помощи, осуществления программ по работе с заключенными, оказания правовой и психологической и социальной, а также духовной поддержки.
The Working Party furthermore agreed that it would be necessary at its next session to hold a discussion to take stock of progress made in the classification of tunnels in categories in accordance with 1.9.5 in the Contracting Parties. Кроме того, Рабочая группа решила, что в ходе ее следующей сессии необходимо провести дискуссию с целью определения прогресса, достигнутого в работе по распределению туннелей по категориям согласно разделу 1.9.5 в Договаривающихся сторонах.
Activities included the convening of two workshops, in Amman in April and October 2013, focusing on the assessment and classification of prisoners, and a workshop on special categories of prisoners, in Baghdad in January 2014. В рамках этой программы в апреле и октябре 2013 года в Аммане было проведено два семинара по оценке и классификации осужденных, а в январе 2014 года в Багдаде был проведен семинар, посвященный отдельным категориям осужденных.
Classification into the categories for species threatened with extinction (Vulnerable, Endangered, and Critically Endangered) is done using a set of five quantitative criteria that form the heart of the system. Классификация по категориям для видов, находящихся под угрозой исчезновения ("уязвимые", "находящиеся в опасном состоянии" и "находящиеся в критическом состоянии") осуществляются с использованием пяти количественных критериев, которые лежат в основе этой системы.
A third option is represented by mapping existing statistical data into the categories indicated by the international classification. Третьим вариантом является распределение существующих статистических данных по категориям, выделяемым в международной классификации.
Больше примеров...