| The land cover classification for North America is complete and the one for South America was scheduled to be completed by late 1995. | Классификация земного покрова Северной Америки уже завершена, а Южной Америки - будет закончена в конце 1995 года. |
| Furthermore, such a uniform classification would greatly facilitate investment decisions as the full potential of a mineral deposit could be determined. | Кроме того, такая единая классификация существенно облегчит принятие инвестиционных решений по мере более точного определения полного потенциала месторождений полезных ископаемых. |
| National classification: >2.6 million tonnes of probable mineral reserves (as of 1985) | Национальная классификация: >2,6 млн. тонн вероятных экономических минеральных запасов (по состоянию на 1985 год) |
| The current classification of the post of Chief of Operations at the D-1 level is no longer in line with the actual and increased responsibilities of the post. | Нынешняя классификация должности Руководителя операций на уровне Д-1 более не соответствует фактическим и расширившимся функциям, закрепленным за этой должностью. |
| The system of traditional knowledge in the Mediterranean, and its classification with reference to different social groupings; | Система традиционных знаний в Средиземноморье и ее классификация в разбивке по различным социальным группам; |
| The classification of the traffic was made as follows: | Классификация потока транспортных средств осуществлялась следующим образом: |
| (a) Nomenclature and the international classification of trade goods; | а) номенклатура и международная классификация товаров; |
| In this connection, the Advisory Committee recommends that the terms and classification used in the manual should be used consistently in budget documents. | В этой связи Консультативный комитет рекомендует, чтобы термины и классификация, предусмотренные в Руководстве, использовались в бюджетных документах на согласованной основе. |
| (e) Ammunition: its classification. | ё) боеприпасы: их классификация. |
| In addition, since the presence of natural persons may not be separated from commercial presence in some instances, sectoral classification should be compatible with that of the foreign affiliate trade in services. | Кроме того, поскольку присутствие физических лиц в ряде случаев неотделимо от коммерческого присутствия, отраслевая классификация должна быть сопоставима с классификацией торговли услугами зарубежных филиалов. |
| ILO employment statistics face compatibility problems with those in the SNA; a different sectoral classification is used, making the information obtained difficult to use. | Статистика занятости МОТ не полностью сопоставима со статистикой СНС; в ней применяется иная отраслевая классификация, что осложняет использование информации. |
| The classification was elaborated through active participation of more than sixty countries both from the ECE region and other parts of the world. | Эта классификация была разработана за счет активного участия более 60 стран как из региона ЕЭК, так и из других частей мира. |
| New national classification in preparation on the basis of UNFC principles | На основе принципов РКООН разрабатывается новая национальная классификация |
| the international classification of gas reserves and resources (C, WP.G) | Международная классификация запасов и ресурсов газа (К, РГ.Г) |
| A. Job classification and human resources management | А. Классификация должностей и управление людскими ресурсами |
| This classification has been used to establish a graduated scale of penalties, both principal penalties and accessory penalties. | Эта классификация лежит в основе ступенчатой шкалы наказаний, независимо от того, идет ли речь об основных или дополнительных наказаниях. |
| The impairment classification is divided into sections, one dealing with function, the other with structure. | Классификация дефектов состоит из двух частей, в одной из которых рассматриваются функции, а в другой структура. |
| An internationally accepted classification of diseases must have flexibility enough to concur with the development of medical science and at the same time exhibit stability and continuity over time. | Принятая в международном масштабе классификация болезней должна обладать достаточной гибкостью, с тем чтобы соответствовать прогрессу медицинской науки и обеспечивать при этом стабильность и последовательность во времени. |
| It can negotiate terms for uses which incorporate the classification(s) into software or other proprietary data systems as part of the copyright protections. | Она может проводить переговоры об условиях использования ее материалов в тех случаях, когда классификация (классификации) включаются в программное обеспечение или другие составляющие собственность системы данных как часть процесса защиты авторских прав. |
| Despite some differences between countries, the classification of damaged trees was shown to be reliable; | Несмотря на некоторые различия между странами, классификация поврежденных деревьев, как показывает опыт, является надежной; |
| A trial international classification of activities for time-use statistics was developed and reviewed by an expert group which met in New York from 13 to 16 October 1997. | Пробная международная классификация видов деятельности для статистики использования времени была разработана и рассмотрена в ходе совещания группы экспертов в Нью-Йорке 13-16 октября 1997 года. |
| The international classification of household expenditures by purpose will be applied in SNA accounting practice as from 1999 in accordance with the recommendations drawn up by CIS-STAT. | С 1999 года, в соответствии с рекомендациями, разработанными Статкомитетом СНГ, в практику расчетов СНС будет внедряться Международная классификация расходов домашних хозяйств по целям. |
| The publications mentioned in the first paragraph contain extended explanations and it is clear that the classification tends to be more or less complete. | З. В публикациях, упомянутых в пункте 1, содержатся обстоятельные пояснения, и совершенно ясно, что эта классификация в определенной степени претендует на полноту охвата. |
| Chapter 7 discusses the classification and treatment of oceanic and submarine ridges, and other submarine elevations. | В главе 7 обсуждается классификация и трактовка океанических и подводных хребтов и других подводных возвышенностей. |
| The following provisional classification has been used for the main religious groups which exist in Argentina: | Чтобы представить картину основных существующих в стране религиозных течений, предлагается их следующая предварительная классификация: |