| The International Classification plays a major role in the coding and development of classification schema. | Международная классификация играет существенную роль в оформлении и составлении классификационных таблиц. |
| This classification is based on the categories laid down in the United Nations International Standard Industrial Classification of All Economic Activities. | Соответствующая классификация производится на основе делений, предусмотренных в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов хозяйственной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The ICTV classification system is used in conjunction with the Baltimore classification system in modern virus classification. | Классификация ICTV в настоящее время объединяется с классификацией по Балтимору, составляя современную систему классификации вирусов. |
| The team classification is considered less important than the individual general classification, and it is rare that a team starts the Tour with the main goal of winning the team classification. | Командная классификация считается менее престижной, чем генеральная и редко бывает, что команда начинает Тур с главной целью выиграть именно командную классификацию. |
| The classification is based on that of Soleglad and Fet (2003), which replaced the older, unpublished classification of Stockwell. | Современная классификация скорпионов основана на работах Soleglad & Fet (2003), которая сменила предыдущую систему из неопубликованной диссертации Stockwell. |
| A statistical classification represents an "exhaustive and structured set of mutually exclusive and well-described categories". | Статистическая классификация представляет собой "исчерпывающий и структурированный набор взаимоисключающих и точно описанных категорий". |
| As set out below, a 'vertical' crime event classification could be supplemented by 'horizontal' information on perpetrators and victims. | Как показано ниже, "вертикальная" классификация преступных событий может быть дополнена "горизонтальной" информацией об исполнителях и пострадавших. |
| Being primarily event-based, an international classification should remain oriented around the act, rather than the numbers of persons involved. | Будучи изначально основанной на событиях, международная классификация должна оставаться ориентированной скорее на деяния, нежели на число участвующих в них лиц. |
| The main classification of wholesale and retail activity is by industry. | Основная классификация оптовой и розничной торговли носит отраслевой характер. |
| The Census report does not use the urban/rural classification. | В докладах о переписи населения классификация "городской/сельский" не используется. |
| The classification should be fully implemented in the next annual report. | В полном объеме классификация должна быть применена в следующем ежегодном докладе. |
| A classification of cyclical movements according to their duration and main characteristics should also be provided. | Будет также представлена классификация циклических изменений в зависимости от продолжительности и основных характеристик. |
| The proposed classification is sufficient for producing the recommended outputs described in chapter 3 of the full version of the Guidelines. | Предлагаемая классификация достаточна для подготовки рекомендованных результатов, о которых говорится в главе З полного варианта Руководящих принципов. |
| The EU classification is based on population grids with a resolution of 1 km2. | Классификация ЕС основана на демографических сетках с разрешением в 1 км2. |
| The proposed classification, and especially the description of categories, is preliminary and should be discussed further. | Предлагаемая классификация и, в частности, описание категорий являются предварительными и подлежат дальнейшему обсуждению. |
| The alternative classification of the topic Dwellings by type of buildings is not clear enough. | Альтернативная классификация признака "жилища по типу зданий" недостаточно ясна. |
| One point ripe for discussion would be the classification of blasting machines for safer storage. | В качестве одного момента, созревшего для обсуждения, выступает классификация взрывных устройств на предмет безопасного хранения. |
| The classification is organized hierarchically, with a number of levels. | Классификация имеет иерархическую структуру с рядом уровней. |
| The refined classification as presented in MSITS 2010 provides a solid point of departure. | Уточненная классификация в РСМТУ 2010 года является хорошей отправной точкой в этом отношении. |
| It was further concerned that the constitutional classification, established in 1968, might no longer reflect the identities of the various groups. | Он также выразил обеспокоенность по поводу того, что принятая в 1968 году конституционная классификация может более не отражать самоидентификации различных групп в стране. |
| The classification has been reflected in all the financial statements, appendices, notes and wherever is applicable. | Такая классификация нашла отражение во всех финансовых ведомостях, добавлениях, примечаниях и везде, где это было необходимо. |
| Job classification needs to be harmonized to ensure that staff performing the same functions serve under the same conditions. | Классификация должностей нуждается в согласовании для обеспечения того, чтобы сотрудники, выполняющие одни и те же функции, работали на одних и тех же условиях. |
| The database design and classification adopted should reflect the priorities. | Структура, база данных и принятая классификация должны отражать существующие приоритеты. |
| For seven non-core topic more than 75 per cent of the respondents stated that the classification used is fully compliant with the CES Recommendations. | В отношении семи дополнительных признаков более 75% респондентов заявили, что используемая классификация полностью соответствует Рекомендациям КЕС. |
| Harmonized job classification towards ensuring "equal pay for equal work" | З. Согласованная классификация должностей в целях обеспечения «равной платы за равный труд» |