NAREM is currently dealing with national issues such as integrated coastal zone management, integrated highlands and islands management, land capability classification, natural disaster management and the continuous monitoring of protected areas. |
В настоящее время в рамках проекта NAREM рассматриваются такие общегосударственные вопросы, как комплексное рациональное использование прибрежной зоны, комплексное рациональное использование высокогорных районов и островов, классификация плодородия земель, преодоление последствий стихийных бедствий и постоянный мониторинг охраняемых районов. |
The transport quality classification includes four quality categories: general conditions of carriage, but with greater regularity than at present; carriage of goods requiring more rapid delivery; carriage subject to guaranteed delivery by an agreed date; carriage under particular conditions by special agreement. |
Классификация качества перевозок предусматривает четыре категории качества: первая - общие условия перевозок, но с повышенной регулярностью; вторая - перевозки грузов повышенной скоростью по предъявлении; третья - перевозки на условиях гарантированной доставки к договорному сроку; четвертая - перевозки на особых условиях по специальному соглашению. |
31.3.2 In the case of spray aerosols the classification shall be made taking into account the chemical heat of combustion and on the basis of the results of the ignition distance test, as follows: |
31.3.2 В случае распыляемых аэрозолей классификация производится с учетом химического тепла горения, а также на основе результатов испытания на предмет определения расстояния, с которого происходит возгорание, а именно: |
Deletion of the colour requirements for the kernel from the minimum requirements as colour classification was optional and not meant to exclude individual kernels or to classify them into quality classes. |
исключения требований к окраске ядра из минимальных требований, поскольку классификация по окраске является факультативной и не предусматривает исключения отдельных ядер или классификации их по категориям качества. |
Road map to an integrated budget: cost classification and results-based budgeting - joint informal note of UNDP, UNFPA and UNICEF for information |
«Дорожная карта» для составления комплексного бюджета: классификация расходов и составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты - совместная неофициальная записка ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, представленная для информации |
Their classification is based generally on differentiation between substantial and procedural treaties, although there is a certain lack of proportion in the number of conventions considered substantial (24) and procedural (6). |
В целом их классификация базируется на проведении различия между материально-правовыми и процедурными договорами, хотя существует определенный дисбаланс в числе конвенций, считающихся материально-правовыми (24) и процедурными (6). |
The proposed classification of best practices would be transposed also onto the PRAIS portal so that information is retrieved in the same way as for the compilation of best practices used for the CRIC. |
Предлагаемая классификация передовой практики будет также перенесена на портал СОРОО, с тем чтобы информация организовывалась с использованием той же классификации, которая используется с целью обобщения передовой практики для КРОК. |
In most cases, a valid certificate of registration establishes the fact of registration and specifies the information given to the authority to enable the provider to be registered on the list and any classification given. |
В большинстве случаев в действительном свидетельстве о регистрации удостоверяется факт регистрации и указывается информация, по представлении которой соответствующий орган зарегистрировал поставщика в списке, а также любая присвоенная классификация. |
It includes (a) the addition of quantitative criteria based on probabilistic approach; (b) the addition of economic criteria; and (c) ultimately, it should provide for classification of the contingent resources. |
Пересмотр предусматривает а) добавление количественных критериев на основе вероятностного подхода; Ь) добавление экономических критериев; и с) в конечном счете классификация должна предусматривать деление на классы условных ресурсов. |
Administration of human resources, including policy development, staff administration, recruitment, postings, vacancy management, post classification and personnel related legal services; |
управление людскими ресурсами, в том числе разработка политики, управление кадрами, их набор, расстановка, распределение вакансий, классификация должностей и юридические службы, связанные с персоналом; |
Topics in the block "rudiments of social psychology and sociology" included "social status, roles and norms", "classification of social groups", "problems of society, inequality and power" and "social culture". |
В учебный модуль "Основы социальной психологии и социологии" входят темы "Социальный статус, роли и нормы", "Классификация социальных групп", "Проблемы общества, неравенство и власть" и "Социальная культура". |
This will not apply if the initial classification of the Party as non-Article 5, made in the absence of complete data, is subsequently proved to be wrong on the basis of complete data. |
Данное положение не применяется, если первоначальная классификация Стороны как не действующей в рамках статьи 5, произведенная при отсутствии полных данных, впоследствии оказывается ошибочной на основании полных данных . |
Core descriptive elements (metadata) and classification (taxonomy) which the Organization will use for all content types have been defined, with the goal of developing standard information management tools for the description and organization of content. |
Были определены основные описательные элементы (метаданные) и классификация (таксономия), которые Организация будет использовать для всех видов содержательных материалов с целью разработки стандартных приложений управления информацией для описания и организации содержательных материалов. |
Collection and classification of data on the most vulnerable groups of children, including non-nationals, children with disabilities, children of economically disadvantaged households, etc. |
сбор и классификация данных о наиболее уязвимых группах детей, включая неграждан, детей-инвалидов, детей из неблагополучных в экономическом отношении домашних хозяйств и т.д.; |
(b) The listing and classification of some existing and new dangerous substances and articles (for example, asbestos, ammonium nitrate, adsorbed gases and neutron radiation detectors), related packing and test methods, and the revision of some packing and tank requirements; |
Ь) внесение в списки и классификация некоторых существующих и новых опасных веществ и изделий (например, асбест, нитраты аммония, адсорбированные газы и детекторы нейтронного излучения), соответствующая тара и методы испытания и пересмотр ряда требований к таре и цистернам; |
As with any classification, the one in question can be based on a variety of criteria, for example: |
Как и любая другая классификация, данная классификация может основываться на различных выбираемых критериях, например, на таких, как: |
Does the national legislation envisage a strict classification of certain types of information as confidential, or is there a requirement to balance the argument for and against the disclosure individually in each case? |
Предусматривается ли в национальном законодательстве строгая классификация некоторых видов информации в качестве конфиденциальных или же требуется сопоставлять доводы "за" и "против" в отношении предания информации гласности в каждом конкретном случае? |
"The concept of human rights" (Human rights and fundamental freedoms, history and development, classification of rights, core international instruments, civil society and by the rule of law); |
"Понятие права человека" (права и основные свободы человека, история и развитие, классификация прав, основные международные документы, гражданское общество и правовое государство); |
Figures 7 and 8 illustrate for the Professional and higher categories and the Director and higher categories, respectively, a classification of departments and offices according to their proportion of female staff, as follows: Figure 3 |
На диаграмме 7 для категории специалистов и выше, а на диаграмме 8 для категории директоров и выше приводится классификация департаментов и управлений в зависимости от той доли, которую составляют среди их сотрудников женщины: |
(b) Developing novel regulatory and oversight systems for pathogenic agents, including the identification of agents in ways relevant to the conduct of contemporary biology (such as sequence-based classification), and internationally agreed databases of sequences of concern relevant to the Convention; |
Ь) разработку новых регламентационных и надзорных систем для патогенных агентов, включая выявление агентов сообразно с методами современной биологии (такими как классификация на основе последовательностей), и согласованных на международном уровне баз данных по последовательностям, вызывающим озабоченность, которые имеют отношение к Конвенции; |
(e) Administering classification of posts and reviewing the job descriptions for Professional and General Service posts at Addis Ababa and in the five subregional offices as well as administering the G to P examinations; |
ё) классификация должностей и проверка описания должностных функций для должностей категории специалистов и общего обслуживания в Аддис-Абебе и пяти субрегиональных представительствах, а также проведение экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов; |
Organized a short course for practising engineers on Geotechnical Engineering and delivered 3 lectures entitled "Residual soils - classification, sampling and testing". "In-situ testing" and "Geotechnical engineering in Mauritius". (1993) |
Организовал краткие курсы для практикующих инженеров по геотехнической инженерии и выступил с тремя лекциями: "Остаточные почвы: классификация, пробоотбор и тестирование", "Натурное тестирование" и "Геотехнические науки на Маврикии" (1993 год). |
The table under C. Classification was removed. |
Из раздела "С. Классификация" была исключена таблица. |
Classification results directly when the data satisfy the criteria. |
Классификация осуществляется сразу же, если имеющиеся данные соответствуют установленным критериям. |
a new classification of statistical activities in the IP has been developed and is being tested on the inputs for 2005; after completing the test, the new classification will be fully implemented in 2006 if the Bureau agrees in October 2005. |
была разработана новая классификация статистической деятельности для КП, которая опробуется на материалах для издания 2005 года; после завершения такого опробования новая классификация полностью вступит в силу в 2006 году, если в октябре 2005 года на это будет получено согласие Бюро. |