| There followed a discussion on the basic procedure for recognizing classification societies. | Затем участники провели углубленное обсуждение вопроса о том, какова должна быть процедура признания классификационных обществ. |
| The list of classification societies recognised by ADN Contracting Parties can be found at the following link: . | С перечнем классификационных обществ, признанных Договаривающимися сторонами ВОПОГ, можно ознакомиться на следующей веб-странице: . |
| They proposed that at least representatives of shipowners, government safety organizations and classification societies should participate in this informal working group. | Они предположили, чтобы в работе этой неофициальной рабочей группы участвовали, по крайней мере, представители судовладельцев, государственных органов управления охраной труда и классификационных обществ. |
| Work in these areas requires the continued development and maintenance of key education measures and classification frameworks and new indicator methodologies. | Работа в этих областях требует дальнейшего развития и обновления основных показателей образования и классификационных структур, а также новых методологий показателей. |
| The Committee noted that since its last session there had been no new recognitions of classification societies by Contracting Parties. | Комитет отметил, что со времени проведения его последней сессии никаких новых уведомлений о признании классификационных обществ Договаривающимися сторонами получено не было. |
| The lists of recommended and recognised classification societies were available on the secretariat's website at the following link: . | Списки рекомендованных и признанных классификационных обществ размещены на веб-сайте секретариата по следующему адресу: . |
| Goal 6 Establish technical committees on classification at every prison. | Создание специальных классификационных комиссий в каждом исправительном учреждении. |
| Collaboration among countries to compare mirror statistics facilitates identifying discrepancies caused by different definitions, coverage, statistical treatment, classification practices and data sources. | Сотрудничество между странами в деле сопоставления зеркальной статистики облегчает выявление расхождений, вызванных различиями в определениях, охвате, статистическом учете, классификационных методах и источниках данных. |
| Statistics Sweden is responsible for coordinating the production of national statistics including developing statistical nomenclatures and classification standards. | Статистическое управление Швеции отвечает за координацию производства национальной статистики, в том числе за разработку статистической терминологии и классификационных норм. |
| In the opinion of the Meeting, an audit of the classification societies was, in principle, unnecessary. | Совещание сочло, что в принципе нет необходимости проводить проверку классификационных обществ на месте. |
| Policy needs are evolving, and the SNA is dealing with new classification systems and other challenges of integration. | Меняются политические потребности, и в рамках СНС ведется рассмотрение новых классификационных систем и других интеграционных задач. |
| Organization of technical survey of ships in service, classification and statutory surveys of ships. | Организация технического наблюдения за судами в эксплуатации, проведение классификационных и конвенционных освидетельствований судов. |
| In some cases, a small scale screening procedure may be used to decide whether or not it is necessary to perform larger scale classification tests. | В некоторых случаях может применяться процедура маломасштабных предварительных проверок для определения необходимости проведения более широкомасштабных классификационных испытаний. |
| [4.5 List of recognized classification societies Order | [4.5 Список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом |
| It was agreed that the Administrative Committee would draw up a list of classification societies, recommended for recognition by the Contracting Parties. | Участники условились, что Административный комитет составит список классификационных обществ, который будет рекомендован для признания договаривающимися сторонами. |
| The Administrative Committee shall establish a list of the classification societies recommended for recognition by the Contracting Parties. | Административный комитет составляет список классификационных обществ, рекомендуемых для признания Договаривающимися сторонами. |
| Radical socio-economic changes taking place in transition economies make the introduction of new classification systems both difficult and urgent. | Радикальные социально-экономические изменения, происходящие в странах с переходной экономикой, с одной стороны затрудняют, а с другой стороны обусловливают необходимость внедрения новых классификационных систем. |
| It also includes the use of standard variables and classification systems, and of common collection and processing methodologies. | Они также включают использование стандартных переменных и классификационных систем, а также общих методологий сбора и обработки данных. |
| Different needs: IO's have an incentive to standardize and/or unify classification lists. | Различные потребности: МО заинтересованы в стандартизации и/или объединении классификационных списков. |
| The Meeting noted that the basic work on the recognition of classification societies needed to be completed before ADN entered into force. | Совещание отметило, что существенно важная работа в области признания классификационных обществ должна быть завершена до вступления в силу ВОПОГ. |
| The decision concerning registration in the list of classification societies recommended for recognition could be taken only by the Administrative Committee. | Решение, касающееся внесения в список классификационных обществ, рекомендуемых для признания, может приниматься лишь Административным комитетом. |
| The world-wide implementation of single statistical classification standards in each area of statistics. | Всемирное внедрение единых статистических классификационных стандартов в каждой отрасли статистики. |
| The Chairman said that the question should be discussed by the Administrative Committee when it formulated the final recommendations for the recognition of classification societies. | Председатель указал, что этот вопрос должен быть рассмотрен Административным комитетом, когда он будет формулировать окончательные рекомендации о признании классификационных обществ. |
| Such measures are already being applied on maritime vessels in accordance with the requirements of a number of classification associations. | Такие меры уже применяются на морских судах в соответствии с требованиями многих классификационных обществ. |
| A uniform set of revised classification criteria is set out in section 3 of the Act. | В статье 3 этого закона содержится единообразный комплекс пересмотренных классификационных критериев. |