There followed a discussion on the basic procedure for recognizing classification societies. |
Затем участники провели углубленное обсуждение вопроса о том, какова должна быть процедура признания классификационных обществ. |
The list of classification societies recognised by ADN Contracting Parties can be found at the following link: . |
С перечнем классификационных обществ, признанных Договаривающимися сторонами ВОПОГ, можно ознакомиться на следующей веб-странице: . |
They proposed that at least representatives of shipowners, government safety organizations and classification societies should participate in this informal working group. |
Они предположили, чтобы в работе этой неофициальной рабочей группы участвовали, по крайней мере, представители судовладельцев, государственных органов управления охраной труда и классификационных обществ. |
Work in these areas requires the continued development and maintenance of key education measures and classification frameworks and new indicator methodologies. |
Работа в этих областях требует дальнейшего развития и обновления основных показателей образования и классификационных структур, а также новых методологий показателей. |
The Committee noted that since its last session there had been no new recognitions of classification societies by Contracting Parties. |
Комитет отметил, что со времени проведения его последней сессии никаких новых уведомлений о признании классификационных обществ Договаривающимися сторонами получено не было. |
The lists of recommended and recognised classification societies were available on the secretariat's website at the following link: . |
Списки рекомендованных и признанных классификационных обществ размещены на веб-сайте секретариата по следующему адресу: . |
Goal 6 Establish technical committees on classification at every prison. |
Создание специальных классификационных комиссий в каждом исправительном учреждении. |
Collaboration among countries to compare mirror statistics facilitates identifying discrepancies caused by different definitions, coverage, statistical treatment, classification practices and data sources. |
Сотрудничество между странами в деле сопоставления зеркальной статистики облегчает выявление расхождений, вызванных различиями в определениях, охвате, статистическом учете, классификационных методах и источниках данных. |
Statistics Sweden is responsible for coordinating the production of national statistics including developing statistical nomenclatures and classification standards. |
Статистическое управление Швеции отвечает за координацию производства национальной статистики, в том числе за разработку статистической терминологии и классификационных норм. |
In the opinion of the Meeting, an audit of the classification societies was, in principle, unnecessary. |
Совещание сочло, что в принципе нет необходимости проводить проверку классификационных обществ на месте. |
Policy needs are evolving, and the SNA is dealing with new classification systems and other challenges of integration. |
Меняются политические потребности, и в рамках СНС ведется рассмотрение новых классификационных систем и других интеграционных задач. |
Organization of technical survey of ships in service, classification and statutory surveys of ships. |
Организация технического наблюдения за судами в эксплуатации, проведение классификационных и конвенционных освидетельствований судов. |
In some cases, a small scale screening procedure may be used to decide whether or not it is necessary to perform larger scale classification tests. |
В некоторых случаях может применяться процедура маломасштабных предварительных проверок для определения необходимости проведения более широкомасштабных классификационных испытаний. |
[4.5 List of recognized classification societies Order |
[4.5 Список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом |
It was agreed that the Administrative Committee would draw up a list of classification societies, recommended for recognition by the Contracting Parties. |
Участники условились, что Административный комитет составит список классификационных обществ, который будет рекомендован для признания договаривающимися сторонами. |
The Administrative Committee shall establish a list of the classification societies recommended for recognition by the Contracting Parties. |
Административный комитет составляет список классификационных обществ, рекомендуемых для признания Договаривающимися сторонами. |
Radical socio-economic changes taking place in transition economies make the introduction of new classification systems both difficult and urgent. |
Радикальные социально-экономические изменения, происходящие в странах с переходной экономикой, с одной стороны затрудняют, а с другой стороны обусловливают необходимость внедрения новых классификационных систем. |
It also includes the use of standard variables and classification systems, and of common collection and processing methodologies. |
Они также включают использование стандартных переменных и классификационных систем, а также общих методологий сбора и обработки данных. |
Different needs: IO's have an incentive to standardize and/or unify classification lists. |
Различные потребности: МО заинтересованы в стандартизации и/или объединении классификационных списков. |
The Meeting noted that the basic work on the recognition of classification societies needed to be completed before ADN entered into force. |
Совещание отметило, что существенно важная работа в области признания классификационных обществ должна быть завершена до вступления в силу ВОПОГ. |
The decision concerning registration in the list of classification societies recommended for recognition could be taken only by the Administrative Committee. |
Решение, касающееся внесения в список классификационных обществ, рекомендуемых для признания, может приниматься лишь Административным комитетом. |
The world-wide implementation of single statistical classification standards in each area of statistics. |
Всемирное внедрение единых статистических классификационных стандартов в каждой отрасли статистики. |
The Chairman said that the question should be discussed by the Administrative Committee when it formulated the final recommendations for the recognition of classification societies. |
Председатель указал, что этот вопрос должен быть рассмотрен Административным комитетом, когда он будет формулировать окончательные рекомендации о признании классификационных обществ. |
Such measures are already being applied on maritime vessels in accordance with the requirements of a number of classification associations. |
Такие меры уже применяются на морских судах в соответствии с требованиями многих классификационных обществ. |
A uniform set of revised classification criteria is set out in section 3 of the Act. |
В статье 3 этого закона содержится единообразный комплекс пересмотренных классификационных критериев. |