| The classification of hazardous wastes, therefore, is to some extent the same for all parties to the Basel Convention. | Таким образом, классификация опасных отходов в определенном смысле является универсальной для всех Сторон Базельской конвенции. |
| This classification has severely hampered our ability to receive funds from bilateral and multilateral donors, along with international financial institutions and donors. | Эта классификация серьезно затрудняет получение нами средств от двусторонних и многосторонних доноров, наряду с международными финансовыми институтами и донорами. |
| Also the classification remains the same. | Кроме того, классификация остается неизменной. |
| Note: The World Bank classification is used in reporting the distribution by income level. | Примечание: Для целей распределения по уровню дохода используется классификация Всемирного банка. |
| However, examples 6 and 7 are not mentioned in the classification. | В то же время предлагаемая классификация не содержит ссылок на примеры 6 и 7. |
| The standard comprises two parts: a classification of geographical names and a data sheet structure in the database. | Указанный стандарт состоит из двух частей: классификация географических названий и структура таблиц с данными в базе данных. |
| The result is that classification of countries is more stable over time. | В результате классификация стран будет более стабильной на протяжении всего цикла. |
| This work resulted in 2007 in agreed common and substantially upgraded definitions and classification of NTBs by all participating organizations. | В 2007 году результатом этой работы стали общие и существенно обновленные определения и классификация НТБ, согласованные всеми участвующими организациями. |
| In this context, the classification of ODS recovery and destruction activities as carbon offset projects could warrant further investigation. | В таком контексте классификация мероприятий по восстановлению и уничтожению ОРВ как углеродокомпенсирующих проектов может заслуживать дальнейшего рассмотрения. |
| Post adjustment classification is based on the cost-of-living index for each duty station and is expressed in terms of multiplier points. | Классификация коррективов по месту службы основана на индексе стоимости для каждого места службы, и класс корректива выражается в пунктах множителя. |
| If possible, the required classification should be effected on the basis of risk analyses. | Требуемая классификация, по возможности, должна осуществляться на основе анализа риска. |
| However, such a classification is still not available. | Вместе с тем такая классификация все еще не разработана. |
| Every effort will be made to ensure that the standard international energy classification is ready on time. | Будет сделано все возможное для того, чтобы стандартная международная энергетическая классификация была подготовлена вовремя. |
| In such a case, the standard international energy classification may be issued as a separate publication. | В данном случае стандартная международная энергетическая классификация может быть выпущена в качестве отдельного документа. |
| The systems regulated by law also include the classification and marking of chemical products, product information sheets and environmental reports. | В число систем, регламентируемых законодательством, входят также такие, как классификация и маркировка химических продуктов, информационные бюллетени о продуктах и доклады об окружающей среде. |
| Regrettably, most core posts at UNOPS have never undergone a rigorous, holistic, professional classification exercise. | К сожалению, в отношении большинства основных должностей в ЮНОПС никогда не проводилась тщательная, всеобъемлющая и профессиональная классификация. |
| Proper classification of posts will help solve the capacity and retention problems that impede UNOPS performance and growth potential. | Надлежащая классификация должностей позволит решить проблемы ограниченности потенциала и удержания персонала, которые препятствуют эффективной деятельности ЮНОПС и росту. |
| This biogeographic classification provides a planning tool to assimilate multiple layers of information and extrapolation of existing data into large "bioregions" or provinces. | Эта биогеографическая классификация представляет собой средство планирования, позволяющее ассимилировать многочисленные слои информации и экстраполировать существующие данные на обширные «биорегионы» или провинции. |
| The documentation shall describe the functional operation of the OBD, including the malfunction ranking within the hierarchical classification. | В ней должно быть охарактеризовано функционирование системы БД, в частности классификация сбоев. |
| This racial classification is used both by national census and the household survey. | Эта расовая классификация используется в ходе как национальной переписи, так и при обследовании домашних хозяйств. |
| This classification does have its relevance, of course. | Такая классификация, разумеется, имеет свой смысл. |
| The classification of HIV/AIDS as a notifiable communicable disease does not allow testing or treatment without consent. | Классификация ВИЧ/СПИДа как подлежащего обязательной заявке заразного заболевания не позволяет проводить тесты или лечение без согласия пациента. |
| The NUTS classification in particular has contributed greatly to the high degree of comparability of regional accounts across the EU. | Классификация КТЕС, в частности, в значительной мере способствовала достижению высокой степени сопоставимости региональных счетов в пределах ЕС. |
| The regional classification should be designed in such a way, that regions are comparable in population and stable over time. | Региональная классификация должна быть разработана таким образом, чтобы обеспечить сопоставимость регионов по численности населения и их временную стабильность. |
| The classification of types of activity under OKONKh did not permit an adequate description of the new processes and phenomena that emerged in the market economy. | Классификация видов деятельности по ОКОНХ не позволяла обеспечить адекватное описание новых процессов и явлений, появившихся в рыночной экономике. |