For enterprises and organizations within the country: a toxicological classification. |
Для предприятий и организаций внутри страны - токсикологическая классификация |
An international crime classification should be capable of classifying both data at the point of recording and existing statistical data, for both administrative and survey-based systems. |
Международная классификация преступлений должна позволять классифицировать как новые данные в момент их регистрации, так и существующие статистические данные, в рамках административной системы и системы, основанной на обследованиях. |
A classification is different from a list of values of the variable under examination; |
Классификация отличается от списка значений рассматриваемой переменной. |
To ensure that lessons-learned are integrated into this process, any international crime classification should be developed in a consultative manner and implemented progressively both within and across countries. |
Для обеспечения учета в этом процессе уже извлеченных уроков любая международная классификация преступлений должна разрабатываться на основе консультаций и постепенно внедряться как на страновом, так и на межстрановом уровнях. |
(b) International classification of crimes for statistical purposes - for decision |
Ь) Международная классификация преступлений в статистических целях - для принятия решения |
However, the classification of the vast range of financial corporations and units into the new sub-sectors is not always a straightforward task for compilers of national accountants. |
Однако классификация широкого разнообразия финансовых корпораций и единиц по новым подсекторам не всегда является очевидной задачей для составителей национальных счетов. |
The following classification was agreed on the basis of an analysis of the dynamics of the in-use data: |
Была согласована следующая классификация на основе анализа динамики данных об эксплуатируемых двигателях: |
C. United Nations guide and classification |
С. Руководство и классификация Организации Объединенных Наций |
On this background, the proposal for a classification is as follows: |
Исходя из этого, предлагается следующая классификация: |
His work to date had resulted in the classification of all remedies from the Committee's beginnings to 2005. |
В результате работы, проведенной к настоящему времени, была составлена классификация всех средств правовой защиты начиная с момента создания Комитета и до 2005 года. |
In the 2000 CES Recommendations the recommended classification of economic activity status to be used in statistical outputs was: |
В Рекомендациях КЕС 2000 года содержится следующая рекомендуемая классификация населения по статусу экономической деятельности для использования в статистических материалах: |
The suggested classification (for de facto marital status) is: |
Может быть рекомендована следующая классификация (фактического брачного состояния): |
This also entails maintaining IPCC notation for reasons of consistency, except that classification focuses on pools in contrast to the economic sectors used in the IPCC Guidelines. |
Это также влечет за собой необходимость использования указателей МГЭИК в целях обеспечения последовательности, если не считать того, что данная классификация ориентирована на пулы в отличие от экономических секторов, использующихся в Руководящих принципах МГЭИК. |
Alternatively, the above classification may be expanded: |
Альтернативно вышеприведенная классификация может быть расширена следующим образом: |
To take this difference into account, the classification can be adjusted as following: |
Для учета этого различия данная классификация может быть скорректирована следующим образом: |
BMI classification and percentage by BMI category measured during medical tests, by gender |
Классификация ИМТ и процентная доля по категориям ИМТ, измеренная во время медицинских тестов, в разбивке по полу |
Annex Schematic classification for measuring international activities, internationalization and globalization, with select examples |
Схематическая классификация для статистического измерения международной деятельности, интернационализации и глобализации (с отдельными примерами) |
The classification according to the level of the achieved Human Development Index allows countries to easier track their progress across time and in comparison to others. |
Классификация в зависимости от уровня достигнутых показателей индекса развития человеческого потенциала позволяет странам более внимательно отслеживать свой прогресс во времени и по сравнению с другими странами. |
A report on cross-cutting issues, classification, frameworks and taxonomy |
доклад по сквозным вопросам: классификация, платформы и таксономия. |
This classification has been very useful for a more comprehensive monitoring and analysis of the impact of international migration because the basic distinction between foreigners and nationals is hardly sufficient anymore. |
Данная классификация очень полезна с точки зрения проведения более всестороннего мониторинга и анализа последствий международной миграции, поскольку обычное деление на иностранцев и граждан страны уже недостаточно. |
When the FGP does not obtain direct ownership of the material inputs prior to transformation, the industrial classification of the FGP is not straightforward. |
Когда БТП не получает права прямого владения вводимыми материальными ресурсами до их преобразования, промышленная классификация БТП не является однозначной. |
Its classification in terms of ISIC depends on the relative size of both activities in terms of output value. |
Ее классификация по МСОК зависит от относительного объема обоих видов деятельности в плане объема выпуска. |
For some specific areas of artistic creativity, to the use of regulation, understood as "the disinterested classification of content according to publicly available guidelines", seems a better option. |
Для некоторых конкретных областей художественного творчества использование регулирования, понимаемого как "беспристрастная классификация контента в соответствии с общедоступными руководящими принципами", представляется лучшим вариантом. |
This could range from a single program review (e.g., valuation, origin, tariff classification) to a comprehensive review of all customs programs. |
Эти меры могут варьироваться от проверки одной программы (например, оценка, происхождение, тарифная классификация) до комплексного анализа всех таможенных программ. |
Other delegations said that in their countries colour classification was important for the determination of the quality of the produce as a traditional practice in trade. |
Другие делегации заявили, что в их странах классификация по окраске имеет важное значение для определения качества продукта и ее применение является традиционной практикой в торговле. |