Английский - русский
Перевод слова Classification
Вариант перевода Классификация

Примеры в контексте "Classification - Классификация"

Примеры: Classification - Классификация
For enterprises and organizations within the country: a toxicological classification. Для предприятий и организаций внутри страны - токсикологическая классификация
An international crime classification should be capable of classifying both data at the point of recording and existing statistical data, for both administrative and survey-based systems. Международная классификация преступлений должна позволять классифицировать как новые данные в момент их регистрации, так и существующие статистические данные, в рамках административной системы и системы, основанной на обследованиях.
A classification is different from a list of values of the variable under examination; Классификация отличается от списка значений рассматриваемой переменной.
To ensure that lessons-learned are integrated into this process, any international crime classification should be developed in a consultative manner and implemented progressively both within and across countries. Для обеспечения учета в этом процессе уже извлеченных уроков любая международная классификация преступлений должна разрабатываться на основе консультаций и постепенно внедряться как на страновом, так и на межстрановом уровнях.
(b) International classification of crimes for statistical purposes - for decision Ь) Международная классификация преступлений в статистических целях - для принятия решения
However, the classification of the vast range of financial corporations and units into the new sub-sectors is not always a straightforward task for compilers of national accountants. Однако классификация широкого разнообразия финансовых корпораций и единиц по новым подсекторам не всегда является очевидной задачей для составителей национальных счетов.
The following classification was agreed on the basis of an analysis of the dynamics of the in-use data: Была согласована следующая классификация на основе анализа динамики данных об эксплуатируемых двигателях:
C. United Nations guide and classification С. Руководство и классификация Организации Объединенных Наций
On this background, the proposal for a classification is as follows: Исходя из этого, предлагается следующая классификация:
His work to date had resulted in the classification of all remedies from the Committee's beginnings to 2005. В результате работы, проведенной к настоящему времени, была составлена классификация всех средств правовой защиты начиная с момента создания Комитета и до 2005 года.
In the 2000 CES Recommendations the recommended classification of economic activity status to be used in statistical outputs was: В Рекомендациях КЕС 2000 года содержится следующая рекомендуемая классификация населения по статусу экономической деятельности для использования в статистических материалах:
The suggested classification (for de facto marital status) is: Может быть рекомендована следующая классификация (фактического брачного состояния):
This also entails maintaining IPCC notation for reasons of consistency, except that classification focuses on pools in contrast to the economic sectors used in the IPCC Guidelines. Это также влечет за собой необходимость использования указателей МГЭИК в целях обеспечения последовательности, если не считать того, что данная классификация ориентирована на пулы в отличие от экономических секторов, использующихся в Руководящих принципах МГЭИК.
Alternatively, the above classification may be expanded: Альтернативно вышеприведенная классификация может быть расширена следующим образом:
To take this difference into account, the classification can be adjusted as following: Для учета этого различия данная классификация может быть скорректирована следующим образом:
BMI classification and percentage by BMI category measured during medical tests, by gender Классификация ИМТ и процентная доля по категориям ИМТ, измеренная во время медицинских тестов, в разбивке по полу
Annex Schematic classification for measuring international activities, internationalization and globalization, with select examples Схематическая классификация для статистического измерения международной деятельности, интернационализации и глобализации (с отдельными примерами)
The classification according to the level of the achieved Human Development Index allows countries to easier track their progress across time and in comparison to others. Классификация в зависимости от уровня достигнутых показателей индекса развития человеческого потенциала позволяет странам более внимательно отслеживать свой прогресс во времени и по сравнению с другими странами.
A report on cross-cutting issues, classification, frameworks and taxonomy доклад по сквозным вопросам: классификация, платформы и таксономия.
This classification has been very useful for a more comprehensive monitoring and analysis of the impact of international migration because the basic distinction between foreigners and nationals is hardly sufficient anymore. Данная классификация очень полезна с точки зрения проведения более всестороннего мониторинга и анализа последствий международной миграции, поскольку обычное деление на иностранцев и граждан страны уже недостаточно.
When the FGP does not obtain direct ownership of the material inputs prior to transformation, the industrial classification of the FGP is not straightforward. Когда БТП не получает права прямого владения вводимыми материальными ресурсами до их преобразования, промышленная классификация БТП не является однозначной.
Its classification in terms of ISIC depends on the relative size of both activities in terms of output value. Ее классификация по МСОК зависит от относительного объема обоих видов деятельности в плане объема выпуска.
For some specific areas of artistic creativity, to the use of regulation, understood as "the disinterested classification of content according to publicly available guidelines", seems a better option. Для некоторых конкретных областей художественного творчества использование регулирования, понимаемого как "беспристрастная классификация контента в соответствии с общедоступными руководящими принципами", представляется лучшим вариантом.
This could range from a single program review (e.g., valuation, origin, tariff classification) to a comprehensive review of all customs programs. Эти меры могут варьироваться от проверки одной программы (например, оценка, происхождение, тарифная классификация) до комплексного анализа всех таможенных программ.
Other delegations said that in their countries colour classification was important for the determination of the quality of the produce as a traditional practice in trade. Другие делегации заявили, что в их странах классификация по окраске имеет важное значение для определения качества продукта и ее применение является традиционной практикой в торговле.