The choreography of "주문-Mirotic," the title track of the album, was done in a collaboration between Korean choreographers and Kenny Wormald, who had also worked with pop stars Justin Timberlake, Chris Brown and Christina Aguilera. |
Хореография 주문-MIROTIC, главной песни альбома, была сделана совместно корейскими хореографами и Kenny Wormald, который также работал с такими популярными звёздами как Джастин Тимберлейк, Крис Браун и Кристина Агилера. |
In the video, Brown said he wanted to speak out earlier about the case but was advised by his attorney not to until the legal ramifications were settled. |
Браун сказал, что хотел публично выразиться о деле ранее, но его адвокат ему советовал этого не делать до тех пор, пока не кончатся юридические неурядицы. |
Willie Brown, prince of the Delta blues... blows into a juke house that's been dead for 40 years... and turns it inside out, man. |
Вилли Браун, принц блюза Дельты... неожиданно появляется в негритянском баре, который был 40 лет никому не нужен... и всех там заводит, да. |
At long last, Gordon Brown is taking over from Tony Blair as Britain's Prime Minister, thus attaining his life-long ambition, as if by right. |
Наконец-то Гордон Браун, сменяет Тони Блэра на посту премьер-министра Великобритании, осуществляя тем самым мечту всей своей жизни, словно законный наследник. |
If Brown is to gain legitimacy, he must offer something new; but he can do that only by distinguishing himself from the Blair legacy in clearly perceptible - and therefore fairly radical - ways. |
Чтобы приобрести легитимность, Браун должен предложить что-нибудь новое, но он может это сделать, только отмежевавшись от наследия Блэра заметным - и поэтому довольно радикальным - образом. |
Perhaps when Gordon Brown becomes the UK's next prime minister, he will be able to convince the G7 group of rich countries to lead the charge for change. |
Возможно, когда Гордон Браун станет следующим премьер-министром Великобритании, он сможет убедить богатые страны, входящие в «большую семёрку» возглавить преобразовательный процесс. |
On May 12, Barrett instructed Colonel David Branson of the 34th Indiana Veteran Volunteer Infantry to attack the Confederate encampment at Brazos Santiago Depot near Fort Brown. |
11 мая Баррет велел своему подполковнику, Дэвиду Брэнсону, атаковать лагерь конфедератов на рачно Пальмито около форта Браун, у Браунсвилла. |
Charlie Brown introduced us to The Great Pumpkin when we were kids, and carving a jack-o-lantern is like decorating a Christmas tree - it's something we've done since we were little. |
Чарли Браун познакомил нас с Великой Тыквой, когда мы были детьми, и вырезание светильника Джека - это как украшение рождественской елки, то, что мы делаем с детства. |
And in local news, WLKO, Louisville, has gained access to a 500-page dossier... on former Brown Williamson research head, Jeffrey Wigand, detailing charges of shoplifting and failing to pay child support. |
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты. |
They ordered the deceased and his girlfriend, Roselena Brown, out of their bedroom and forced them to board the deceased's rented car, which was driven by a third man. |
Они приказали г-ну Форрестеру и его девушке Розелене Браун выйти из дома и сесть в арендованную покойным машину, за рулем которой находился третий человек. |
Brown is exactly right: let's put Africa and other impoverished regions on a path of sustained economic growth by frontloading the aid during the period until 2015. |
Браун абсолютно прав: давайте поставим Африку и другие обедневшие регионы на путь длительного экономического роста, отдавая приоритет оказанию помощи в течение периода до 2015 г. |
Though only a miniature version of America's imperial predicament, Britain's current policy, as its new prime minister, Gordon Brown, is defining it, may anticipate the direction taken by the next American president. |
Будучи всего лишь версией в миниатюре имперского затруднительного положения Америки, сегодняшняя политика Британии, как определяет ее новый премьер-министр Гордон Браун, может предвидеть то направление, которое предпримет следующий американский президент. |
At the political level, Prime Minister Gordon Brown has made it a personal commitment to work with other countries to promote the widest possible adherence to the norms of the new Convention. |
На политическом уровне премьер-министр Гордон Браун лично обязался сотрудничать с другими странами в интересах обеспечения как можно более широкого соответствия стандартам, предложенным в новой Конвенции. |
In the middle of the fight so violent, so upsetting that Sergeant Brown went to the bathroom, did a number two during his fight. |
Посередине боя, такого жестокого, такого безжалостного, этот сержант Браун принял ванну, и выполнил номер два. |
Now, Mrs Brown, I want you to cast your mind back to your mother's day. |
Миссис Браун, я хочу, чтобы вы вспомнили один из дней матери. |
Loretta Brown was a woman I did not know, but according to Wikipedia, a woman by that name won a Grammy in 1989 for Best Spoken Word Album. |
Лоретта Браун... была женщиной, которую я не знал лично, но, как пишут в Википедии, женщина с таким же именем получила Гремми за самые изысканные тексты песен. |
Well, Ms. Brown, it's an imperfect world, but it's the only one we've got. |
Что ж, мисс "Браун", этот мир далёк от совершенства, но нам в нём жить. |
Anne Brown, a registered nurse by profession, had the courage to step forward in an arena where three months previously, as in previous years, chiefs were telling women that they had no place. |
Анна Браун, по профессии дипломированная медицинская сестра, вышла на политическую арену, заявив о себе в той сфере, куда еще три месяца назад вход женщинам, по выражению вождей, был по-прежнему запрещен. |
Mr. G. BROWN (United Kingdom) on quality management issues - the Hungarian experience; |
БРАУН (Соединенное Королевство) - о венгерском опыте работы над вопросами контроля качества; |
There had been considerable discussion of the latter and, in particular, of the need to continue contracting for the services of the Brown and Root Services Corporation. |
Последняя статья стала предметом многочисленных обсуждений, касавшихся, в частности, возобновления контракта с компанией "Браун энд Рут сервисез". |
A pioneer in research on play, Dr. Stuart Brown says humor, games, roughhousing, flirtation and fantasy are more than just fun. |
Пионер в исследовании игры, Стюарт Браун говорит о том, что юмор, игры, буйства, флирт и фантазии - это больше, чем забавы. |
In 2007, Brown returned to racing in the 2007 Ferrari Challenge Series as part of a six-car stable fielded by Ferrari of Washington. |
В 2007 году Браун вернулся к гонкам в серии Ferrari Challenge 2007 в составе «конюшни» из шести машин, выставленной Феррари из Вашингтона. |
Two days before the referendum a British soldier, Guardsman Anton Brown of the 2nd Battalion, Coldstream Guards was shot dead in Belfast as the army searched for weapons and explosives which could be used to disrupt the upcoming referendum. |
Уже за два дня до референдума гвардеец Антон Браун из 2-го батальона Колдстримского гвардейского полка был застрелен в Белфасте во время обысков военными домов на наличие оружия или взрывчатки, которые кто-либо мог использовать для срыва голосования. |
The U.S. Army aircraft were P-400s and were led by US Army Captain John A. Thompson with Bryan W. Brown and B. E. Davis. |
Самолётами армии США были P-400, их пилотировали капитан Джон А Томсон, Брайан В. Браун и Б. Е. Дэйвис. |
The band made their first live appearance at the Windsor National Blues Festival in August 1967, which also featured the debut public performance of Peter Green's Fleetwood Mac, as well as performances by The Nice, Arthur Brown, and Ten Years After. |
Своё первое выступление группа дала в августе 1967 года в Виндзорском фестивале National Blues Festivalruen, на котором также дебютировали такие группы и исполнители как, Peter Green's Fleetwood Mac, The Nice, Артур Браун и Ten Years After. |