By the end of their discussion, they had made a double deal: Brown would stand aside and support Blair as the next party leader; in return, Blair would later give up the leadership to him. |
К концу их обсуждения они заключили двойную сделку: Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии; взамен Блэр позже передаст руководство ему. |
There's a man called Brown, and there is a woman called Rita. |
Мужчину зовут Браун, а женщину зовут Рита. |
No, Mrs Brown, I am not all right! |
Нет, миссис Браун, не хорошо. |
Do you think Brown brought these charges against you in retaliation? |
Думаете, Браун намеренно оклеветал Вас, чтобы отомстить? |
Nobody is in labour for a hundred hours, not even Agnes Brown. |
Ничьи роды не длятся столько, даже роды Агнес Браун. |
JH: Stuart Brown, thank you very much. |
Д.Х.: Стюарт Браун, большое спасибо! |
Two years ago, recording artist Chris Brown released the official video of his single "Forever." |
Два года назад певец Крис Браун выпустил официальное видео своего сингла "Forever". |
You can't talk to Mrs Brown like that! |
Не смей так говорить с миссис Браун. |
Gordon Brown was going, "We must fight the credit crisis head on." |
Гордон Браун говорил "Мы должны бороться с кризисом с поднятой головой". |
Now, why would Tess Brown think you'd give her a favorable review? |
Теперь, Тесс Браун решила, что ты дашь положительную оценку? |
Apparently, there was so much publicity from the misunderstanding with Tess Brown that they thought this would be a good time to release my book. |
Очевидно, была такая большая огласка по поводу недопонимания с Тесс Браун, что они решили, что это благоприятное время для выпуска моей книги. |
That is a vision and a commitment that we share with the United Kingdom, as was reiterated by the President of the Republic and Prime Minister Gordon Brown during the Franco-British summit on 27 March. |
Именно это видение и эту приверженность мы разделяем с Соединенным Королевством, о чем напомнили президент Французской Республики и премьер-министр Гордон Браун на состоявшейся 27 марта французско-британской встрече на высшем уровне. |
As noted by Gordon Brown, the British Chancellor of the Exchequer, progress towards key MDGs for 2015 is so slow that in some parts of the world, at current rates, it would take more than a century to achieve them. |
Как отметил британский министр финансов Гордон Браун, продвижение к достижению ключевых ЦРДТ на 2015 год является настолько медленным, что в некоторых частях мира при нынешних темпах для их достижения потребовалось бы более века. |
Ms. Brown (Canada), speaking in explanation of vote before the vote, said that the promotion and protection of environmental integrity was critical to the social and economic viability of any State. |
Г-жа Браун (Канада), выступая по мотивам голосования перед голосованием, отмечает, что укрепление и защита экологической целостности имеют крайне важное значение для социально-экономической жизнеспособности любого государства. |
She offered to write me a college recommendation to Brown, where she's an alumnus... if... if... if I... |
Она предложила написать мне рекомендацию для колледжа "Браун", который она закончила... |
His mother's maiden name was Patricia Murphy and one great grandparent was called O'Callaghan, but Archbishop Brown has had little contact with the Ireland of his maternal ancestors. |
Девичьей фамилией его матери была Патриция Мёрфи и одного из предков звали О'Каллаган, но будущий архиепископ Браун имел мало связей с Ирландией. |
Brown and the crew of the B-17 didn't understand what Stigler was trying to mouth and gesture to them and so flew on. |
Браун и экипаж В-17 не понимали, что кричал и показывал жестами Штиглер, поэтому продолжали лететь. |
Christmas comes to Jefferson three years prior to the central events of the novel and gets a job at the mill where Byron, and later Joe Brown, works. |
Кристмас приезжает в Джефферсон за три года до центральных событий романа и устраивается на работу на лесопилку, где также работает Байрон, а затем и Джо Браун. |
Brown and Campbell settled on the western side of the island from 13 August 1840, making it one of the earliest European settlements in the Auckland area. |
13 августа 1840 года Браун и Кэмпбелл поселились на западной части Мотукореа, таким образом на острове было основано одно из первых европейских поселений в районе Окленда. |
Former executive director of Creative Commons, Glenn Otis Brown, noted that Mike Linksvayer brought much-needed stability to the organization, comparing his role to that of a drummer in a band. |
Бывший исполнительный директор Creative Commons Гленн Отис Браун, отметил Майка как человека, который принес столь необходимую стабильность организации, сравнивая его роль с ролью барабанщика в группе. |
The Abbott brothers and Rex Brown began their own country metal crossover project, Rebel Meets Rebel with David Allan Coe, around the same time. |
Братья Эботт и Рэкс Браун в это же время создали свой собственный хеви-метал/кантри кроссовер проект, Rebel Meets Rebel вместе с David Allan Coe. |
The second plotline revolves around a Father Coughlin-esque Methodist preacher, Brother Justin Crowe (Clancy Brown), who lives with his sister Iris (Amy Madigan) in California. |
Вторая сюжетная линия вращается вокруг напоминающего отца Кофлина методистского проповедника брата Джастина Кроу (Клэнси Браун), живущего со своей сестрой Айрис в Калифорнии. |
He stayed in LA throughout the rest of the 50s, where he married Patsy Little Brown (listeners would later know her as 'Pat'). |
Там он и женился на Пэтси Литл Браун (Patsy Little Brown), которая позднее станет известна радиослушателям под именем Пэт (Pat). |
Realizing that his complaints were of no avail, Brown left the shop, stating that he would come in and kill everybody; no one took him seriously. |
Поняв, что жалуется без толку, Браун покинул магазин, заявив, что вернётся и убьёт здесь всех, но никто не воспринял его угрозу всерьёз. |
At the EU's autumn summit, British Prime Minister Gordon Brown, German Chancellor Angela Merkel, and French President Nicolas Sarkozy agreed in a joint statement that more transparency is needed in financial markets. |
На осеннем саммите ЕС британский премьер-министр Гордон Браун, немецкий канцлер Анджела Меркель и французский президент Николя Саркози сделали совместное заявление о том, что на финансовых рынках нужно больше прозрачности. |