Английский - русский
Перевод слова Brown
Вариант перевода Браун

Примеры в контексте "Brown - Браун"

Примеры: Brown - Браун
Look, the guy, "Mr. Brown", he got us halfway there, he got us talking. Нет. Я о чём, этот... мистер Браун, он полдела сделал - он нас разговорил.
Dr. Norman Brown, Chairman of the Points of Light Foundation, has done an exemplary job over the past year to lead the United States International Year of the Volunteers efforts. Председатель фонда "Points of Light" доктор Норман Браун в течение последнего года проделал замечательную работу по руководству деятельностью Соединенных Штатов во время проведения Международного года добровольцев.
Brown, unsure of Stigler's intentions at the time, ordered his dorsal turret gunner to point at Stigler but not open fire in order to warn him off. Браун, в то время не зная о намерениях Штиглера, приказал своему дорсальному орудийному стрелку нацелиться на Штиглера, но не открывать огонь, а только предупредить его.
In the sequels, the children revert to their wicked ways, and the distressed Mr. and Mrs. Brown have no other choice but to send for Nurse Matilda again. Однако, в продолжениях книги дети снова совершают плохие поступки, и у несчастных г-на и г-жи Браун нет иного выбора, чем послать за няней Матильдой снова.
For the third season, it was confirmed in May 2016 that the entire main cast from the second season would return, with the exception of Dowd, and that Scott Glenn and Jasmin Savoy Brown had been promoted to series regulars. В мае 2016 года было подтверждено, что весь основной актёрский состав из второго сезона вернётся в третьем, за исключением Дауд, и что Скотт Гленн и Джасмин Савой Браун были повышены до основного состава...
I'm not Charlie Brown, you're not Lucy, and that's not a football. Я не Чарли Браун, ты не Люси, и это не футбол.
It's harder to be bleak if you're playing "Knees Up, Mother Brown." Намного труднее хандрить, когда играешь "Выше ножки, мама Браун."
What can I do for you, Willie Brown? Чего ты хочешь от меня, Вилли Браун?
And this dialogue has none of the wit and sparkle of Murphy Brown. А в моем диалоге не должно быть юмора и блеска Мерфи Браун?
Starting in the 1860s, Brown was active in the business of selling stamps to stamp collectors in New York City, claiming to be the second earliest dealer of stamps in the city. Начиная с 1860-х годов Уильям Браун активно занимался продажей почтовых марок коллекционерам в Нью-Йорке, утверждая, что является вторым по времени начала деятельности филателистическим дилером в городе.
So, on the night of the murders, you were in an alleyway behind Bundy Drive and you heard a commotion near Nicole Brown Simpson's condominium? Итак, в ночь убийств вы были в переулке за Банди-стрит и услышали шум близ дома Николь Браун Симпсон?
Mr. BROWN (United States of America): It is my pleasure, on behalf of the United States, to address this Assembly on the subject of narcotics. Г-н БРАУН (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мне доставляет удовольствие от имени Соединенных Штатов выступить перед Ассамблеей по вопросу о наркотиках.
At the inaugural ceremony, addresses were delivered by Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations; Mr. Greg Lashutka, Mayor of Columbus; Mr. George Voinovich, Governor of Ohio; Mr. Ron Brown, President of the Symposium. На церемонии открытия выступили г-н Бутрос Бутрос-Гали, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций; г-н Грег Лашутка, мэр Колумбуса; г-н Джордж Войнович, губернатор Огайо; г-н Рон Браун, Председатель симпозиума.
Rosetta Brown testified that she saw the author take out the knife from his waist, but that she could not see him stab Nugent, since she was standing behind the deceased. Розетта Браун показала, что она видела, как автор вынул из-за пояса нож, но не могла видеть, как он ударил Ньюджента ножом, поскольку она стояла позади покойного.
Facilitator: Ms. Clayola Brown, Union of Needletrades, Industrial and Textile Employees (UNITE), United States of America Координатор: г-жа Клэйола Браун, Союз работников швейного и текстильного производства (ЮНАЙТ), Соединенные Штаты Америки
The Chairman of the closing session, Mr. Philbert Brown, called for the strong collaboration of all Parties in the implementation of the Convention and extended his gratitude to the country Parties which had participated in and provided input for the Conference. Председатель заключительного заседания г-н Филберт Браун призвал все Стороны активно сотрудничать в деле осуществления Конвенции и выразил благодарность странам - Сторонам Конвенции, которые участвовали в Конференции и внесли свой вклад в ее работу.
British Prime Minister Brown has also pledged to work towards a world free of all nuclear weapons, and French President Sarkozy, on behalf of the European Union, put forward a comprehensive plan for nuclear disarmament late last year. Премьер-министр Великобритании Браун также обязался работать в направлении создания мира, свободного от всех видов ядерного оружия, а президент Франции Саркози в конце прошлого года выдвинул от имени Европейского союза всеобъемлющий план ядерного разоружения.
Presidents Obama, Medvedev, Hu, and Sarkozy, and Prime Minister Brown, leaders of the countries with the largest nuclear arsenals, showed great leadership to the world and to all its citizens. Президенты Обама, Медведев, Ху и Саркози и премьер-министр Браун, лидеры государств, располагающих наиболее крупными ядерными арсеналами, продемонстрировали миру и всем его гражданам пример эффективного руководства.
I KNOW WHAT IT IS, MR. BROWN. Я знаю, что это, мистер Браун.
I SHALL PRAY THAT YOU MAY BE PRESERVED IN BATTLE, MR. BROWN. я буду молиться за вашу безопасность в бою, мистер Браун.
YOU REMEMBER THAT CAPTAIN BROWN SAID THAT HE HAD SOMETHING OF IMPORTANCE TO SAY TO ME? Ты помнишь, капитан Браун сказал, что у него что-то важное сказать мне?
So, you guys want to go get some steaks at the Brown Derby? Ну что, парни, закажем пару стейков в "Браун Дерби"?
A growing body of research, surveyed in "Marriage and child well-being: research and policy perspectives", by Susan L. Brown, shows that the family is indispensable to the welfare of society and to the individuals that comprise it. Как показывает возрастающее число исследований, обзор которых дается в работе Сьюзан Л. Браун «Брак и благополучие ребенка: научно-исследовательские и стратегические перспективы», семья абсолютно необходима для благополучия общества и отдельных людей, которые его составляют.
Indeed, I did not know he set so much store by me being Queen, but I'm sure he did not mean to reproach Mrs Brown. Я не знала, что он придаёт такое значение тому, что я Королева, но уверена, он не хотел принизить миссис Браун.
Mrs Brown, am I right in thinking that as you are not teaching Sydney today, you are at leisure? Миссис Браун, раз сегодня вы не даёте уроков Сидни, - то у вас есть свободное время, я права?