| Yale, Princeton, Brown... | Йель, Принстон, Браун... |
| To quote Reverend Antoinette Brown, | Если процитировать преподобную Антуанетту Браун, |
| I'm not going to Brown. | Я не еду в Браун. |
| Brown's loss is my gain. | Браун потерял, я приобрел. |
| Tim Brown on creativity and play | Тим Браун о творчестве и игре |
| Brené Brown: Listening to shame | Брене Браун: Слушая стыд |
| I need Father Brown. | Мне нужен патер Браун. |
| Father Brown, for you. | Патер Браун, вас. |
| Well, what about Father Brown? | А как же патер Браун? |
| I'm Miri Linky Brown. | Я Мири Линки Браун. |
| I'm Zack Linky Brown. | А я Зак Линки Браун. |
| Here's Brown, sir. | Браун здесь, сэр. |
| You're Chad Brown, right? | Ты Чад Браун, правильно? |
| It's Mrs Brown to you! | Для тебя - миссис Браун. |
| Hello again, Mrs Brown. | И вам привет, миссис Браун. |
| That's fantastic, Mrs Brown. | Отличные новости, миссис Браун. |
| Rozanne Brown is in room 306. | Розанна Браун в 306-й палате. |
| Miss Brown, I think. | Госпожа Браун, думаю... |
| Your father, Redser Brown. | Твой отец, Рэдсер Браун. |
| Or even you Mrs. Brown. | И даже вас, миссис Браун |
| Brown. Wonderful school. | Браун это отличный вариант! |
| I got into Brown. | Я поступил в Браун. |
| Ethan got into Brown. | Итан поступил в Браун. |
| My name's Roscoe Brown. | Меня зовут Роско Браун. |
| What about judge Brown? | А что судья Браун? |