| No matter which one it is - white, red or even brown. | Какой бы он ни был - белый, красный, даже коричневый. |
| Dispatch: Vehicle is 1978, brown Mercedes, - registered to a Julie Cote. | "Машина 1978 года, коричневый Мерседес, зарегистрирован на Джулию Коте." |
| The brown matches your eyes. | Коричневый идет вашим глазам. |
| There is brown coveralls. | Вот это - коричневый комбинезон. |
| Bahamas FA's Vice President (now General Secretary), Fred Lunn, attended the meeting, there Lunn was given brown envelope with the word "Bahamas" on it, containing $40,000 USD. | На встрече присутствовал вице-президент БФА, Фред Ланн, ему был передан коричневый конверт с надписью «Багамы», в нём было $ 40000. |
| (BROWN) It did pay off. | (Бурый) Она и окупилась. |
| Mr Blue? Mr Brown? Joe? | Мистер Синий, мистер Бурый, Джо? |
| Brown lignite, coal-tar resin, slimes and other waste coal residues are used in the form of a plasticiser. | В качестве пластификатора используют бурый уголь, каменноугольную смолу, шламы и другие отходы углеобогащения. |
| Although consensus exists on the fact that "Brown Coal" corresponds to the least evolved natural state in the coalification scale, characterized by a high moisture content and low CV, there are enormous difficulties in the definition itself. | Хотя все сходятся во мнении, что определение "бурый уголь" соответствует наименее развитому естественному состоянию по шкале углефикации, для которого характерна высокая влажность и низкая теплота сгорания, само по себе формулирование этого определения создает колоссальные трудности. |
| Okay, Brown Bear, commence Operation Brown Cub! | Так, Бурый Мишка, начинаем операцию Бурый Детеныш! |
| He had brown eyes, and I saw some of his hair. | У него карие глаза, и я видела его волосы. |
| I'm just going to keep looking into those lovely brown eyes. | Я буду не отрываясь смотреть в эти симпатичные карие глаза. |
| He was 7 pounds, 4 ounces, with thick hair and brown eyes. | Вес З кг 300 грамм, густые волосы и карие глаза. |
| She got brown eyes. | У нее карие глаза. |
| Twisp is 5'9 , 135 pounds... with brown eyes, dirty-blond hair and a pale complexion. | Твисп ростом 5 футов 9 дюймов, весом 135 фунтов, глаза карие, волосы темно-русые, кожа бледная. |
| You like brown, I see. Yes, it's my colour. | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| A light brown shade, very modest... | Легкий каштановый оттенок, скромненько... |
| My aunt's brown bag has practically fallen into my lap. | Каштановый кошелек моей тети, как манна небесная! |
| All the brown is gone. | Весь каштановый цвет исчез. |
| You like brown, I see | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| We've got beautiful women and good brown ale. | У нас есть красивые женщины и добрый темный эль. |
| No, it's not really brown. | Да, нет он не темный. |
| How about if we took you to a salon, and they got it back to brown... | А давай мы отведем тебя в салон, и они покрасят твои волосы снова в темный... |
| There you go, son... the genuine Teddy "Brown Sugar" left hook. | Вот так, сынок... настоящий хук левой от Тедди "Темный Сахар". |
| Teddy "Brown Sugar" Hawkins. | Тедди "Темный Сахар" Хокинс. |
| I'm a walking, brown yelp. com. | Да я просто смуглый ходячий путеводитель. |
| And I'm brown, that's something. | И я смуглый, а это что-то значит. |
| Yes, and when he got home, his brown uncle tucked him into bed. | Да, и дома его смуглый дядя уложил его в кроватку. |
| You're as brown as a bean. | Ты смуглый, как боб. |
| Just because I'm brown and down doesn't mean I work for minimum wage. | То, что я маленький и смуглый не значит, что мне не нужны деньги. |
| That comparison of pink and brown eyes just made it a Randal job. | Сравнение розовых с карими глазами сделало её работой Рендела. |
| No, but your partner, the physicist with the big brown eyes, is. | Да, но твой напарник, физик с большими карими глазами, да. |
| You know, Dr. Bobby, with the tats and the big brown eyes? | Знаете, доктор Бобби, с его татухами и большими карими глазами? |
| They look brown to me. | А мне они кажутся карими. |
| The best the lab was able to do was DNA phenotype, and they say they think our sniper is a male with light hair and brown eyes, but that still leaves us with over 200 suspects on our list. | Максимум, что удалось сделать - определить генетический фенотип, и вышло, что наш снайпер - мужчина со светлыми волосами и карими глазами, что всё равно оставляет в нашем списке более двухсот подозреваемых. |
| From 1996 until 2002 the passport was brown and had the first security elements as the data page and the photo was laminated. | От 1996 до 2002 года, паспорт был коричневого цвета, и появились первые элементы безопасности, как страницы данных, и фотография была ламинированной. |
| "One section of the iris with flecks of brown color." | "Один сектор радужной оболочки карего цвета." |
| Her long hair was chestnut brown. | Её волосы были рыжевато-каштанового цвета. |
| Add the grated potato, season and allow to brown over a higher heat. | Добавить натертый картофель, посолить и все жарить на более сильном огне до насыщенного коричневого цвета. |
| It is recommended that countries using other colours for signs for tourist attractions replace them gradually by signs bearing light coloured symbols and/or inscriptions on a brown background or brown symbols and/or inscriptions on a light coloured background; | Странам, использующим другие цвета для знаков туристской информации, рекомендуется постепенно заменить их знаками со светлыми обозначениями и/или надписями на коричневом фоне либо с обозначением и/или надписями коричневого цвета на светлом фоне; |
| How come you're so brown? | А что это ты такой загорелый? |
| Brown as a berry and with a fine growth of a beard. | Загорелый, как индеец, и отрастил бороду. |
| I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... and the brown, old seaman with a saber cut... first took up lodging under our roof. | Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей. |
| This is a list of ships built by John Brown & Company at their shipyard in Clydebank, Scotland. | Список кораблей и судов, построенных компанией John Brown & Company на верфи в Клайдбэнке, Шотландия. |
| 1864 - A committee proposed by George Brown to inquire into solutions to the parliamentary deadlock between the Canadas recommends a federal union of the British North American colonies, a solution which is welcomed by all sides. | 1864 - комитет, созданный (George Brown) для выхода из парламентского тупика, предложил объединение колоний Британской Северной Америки в федерацию, которое приветствовалось всеми сторонами. |
| Brown & Hawkins was a business venture between partners Charles E. Brown of Montreal, Quebec, Canada and T.W. Hawkins of Roanoke, Virginia. | Brown & Hawkins являлся коммерческим предприятием, принадлежавшим партнёрам - Чарльзу Е. Брауну из Монреаля, Квебек, Канада и Т. У. Хокинсу из Роанока, Вирджиния, США. |
| The William H. Brown and the Jacob Bell shipyards were each contracted to build two large wooden paddle steamers, for use by Collins in a regular twice-monthly transatlantic mail service. | Судостроительной верфи The William H. Brown and the Jacob Bell shipyards был предоставлен подряд на строительство двух больших деревянных колёсных пароходов, для использования последних на почтовых рейсах 2 раза в месяц. |
| During September through November, Rocky promoted his solo debut album, with a 40-date national concert tour, the Long Live ASAP Tour, with opening acts Schoolboy Q, Danny Brown, and A$AP Mob. | В период с сентября по ноябрь, Роки продвигал свой дебютный сольный альбом, с 40-дневным туром «Long Live A$AP» с выступлениями Schoolboy Q, Danny Brown и A$AP Mob. |
| Father Brown, Arnold Francis - Jacob's uncle. | Патер Браун, Арнольд Фрэнсис - дядя Джейкоба. |
| That was Oda Mae Brown, right? | Эта была Ода Мэй Браун, да? |
| No disrespect, Miss Brown. | Ничего личного, мисс Браун. |
| British Prime Minister Gordon Brown has made a valiant effort to get the rest of Europe to honor the modest aid pledges made at the G-8 Summit in 2005, but it has been a tough fight, and one that hasn't been won. | Премьер-министр Великобритании Гордон Браун приложил героические усилия для того, чтобы заставить остальные европейские страны выполнить скромные обязательства по оказанию помощи, взятые на себя Большой Восьмеркой на саммите 2005 года, однако это нелегкая борьба, которая еще не закончена. |
| Is that an idea that you believe in, and how would you define that? Gordon Brown: It is about global citizenship and recognizing our responsibilities to others. | Является ли это идеей, в которую Вы сами верите, и как бы Вы определили её? Гордон Браун: Думаю, да, это связано с единой мировой гражданской позицией. |
| Associate Professor of Sociology, Brown University, 1977-1983. | Адъюнкт-профессор социологии, университет Брауна, 1977 - 1983 годы. |
| However, in 1970 it was discovered that a tight sheath tendon was not the cause of Brown's Syndrome. | Тем не менее, в 1970 году было обнаружено, что жёсткие оболочки сухожилия не являются причиной синдрома Брауна. |
| In both United States v. Brown, 484 F.d 418 (5th Cir. | В двух таких делах, США против Брауна (484 F.d 418, 5th Cir. |
| Make me do the James Brown | Я пела для него Джеймса Брауна |
| The flaming head then became an Arthur Brown signature. | Со временем трюк «пылающая голова» стал визитной карточкой Артура Брауна. |
| The implication of the decision was that suburban school districts in the North were not affected by the principles established by Brown. | Смысл решения в том, что пригородных школьных округов на Севере не были затронуты принципы, установленные Брауном. |
| It's like Charlie Brown and the football. | Это как с Чарли Брауном и его мячиком. |
| The new Government in the United Kingdom, under the leadership of Gordon Brown, is proud to continue that tradition, and I reaffirm our commitment today. | Новое правительство Соединенного Королевства, возглавляемое Гордоном Брауном, с гордостью продолжает эту традицию, и сегодня я вновь заявляю о нашей верности ей. |
| The second was the meeting on maternal and child health convened by Prime Minister Gordon Brown with the support of Secretary-General Ban Ki-moon and World Bank President Robert Zoellick. | Вторым мероприятием стало совещание по вопросам охраны здоровья матери и ребенка, созванное премьер-министром Гордоном Брауном при поддержке Генерального секретаря Пан Ги Муна и президента Всемирного банка Роберта Зеллика. |
| Batygin was cautious in interpreting the results of the simulation developed for his and Brown's research article, saying, Until Planet Nine is caught on camera it does not count as being real. | Батыгин проявляет определённую осторожность в интерпретации результатов моделирования, осуществлённого в их совместной с Майклом Брауном научной работе: «До тех пор пока Девятая планета не будет зафиксирована на камеру, она не считается реальной. |
| Please also inform Father Brown that the hounds have been unleashed. | Пожалуйста, сообщите также отцу Брауну, что гончие спущены с привязи. |
| On 5 March 2009, Brown was charged with assault and making criminal threats. | 5 марта 2009 года Брауну были предъявлены обвинения в нападении и создании криминальной угрозы. |
| My two brothers and my friend, Father Brown. | Моим двум братьям и моему другу, Отцу Брауну. |
| You will see life on the other side of the fence, and you, ma'am, will pay Mr Brown the regard he deserves. | Вы увидите жизнь с другой стороны, а вы, мэм, окажете мистеру Брауну уважение, которого он заслуживает. |
| The Arbitral Tribunal in this case held that the authority of Great Britain, as suzerain over the South African Republic prior to the Boer War, "fell far short of what would be required to make her responsible for the wrong inflicted upon Brown". | В этом деле арбитражный трибунал постановил, что власти Великобритании как сюзерена Южно-Африканской Республики до бурской войны "далеко недостаточно для того, чтобы возложить на нее ответственность за ущерб, причиненный Брауну". |
| Actually, I was thinking Charlie brown. | Вообще-то, я подумала о Чарли Брауне. |
| And you go to brown - you did still apply there, right? | А ты в Брауне - твое же заявление там, так? |
| Bridget made the soccer team at Brown. | Бриджит создала футбольную команду в Брауне. |
| I HEARD THEM SPEAK OF A DASHING MR. BROWN, BUT I THINK IT CANNOT BE THE SAME. | Я слышала их разговор о бравом мистере Брауне, но я думаю, это не могли быть вы. |
| We went to Brown together. | Мы учились в Брауне вместе. |