| Take brown, that's better for a child. | Думаю, что коричневый Потому что черный, для ребенка... |
| Any sugar... brown sugar, white sugar, high fructose corn syrup, fruit juice concentrate from fruit juice... equal effect on your health. | Любой сахар... коричневый сахар, белый сахар, кукурузный сироп с большим количеством фруктозы, фруктовые сиропы из фруктовых соков... оказывают одинаковое влияние на ваше здоровье |
| Spring fashion, still brown. | "Весенняя мода, спокойный коричневый." |
| Dad, I need brown color for your eyebrows. | И коричневый карандаш для бровей. |
| We know the abductor was using an SUV, late seventies model, male on camera wearing a brown work jacket, flannel shirt. | модели семидесятых, мужчина, одетый в коричневый рабочий пиджак и фланелевую рубашку. |
| Early versions of the name include Brunedun and Brundon reflecting an original name of Bruna or Brune, meaning 'brown one'. | Ранние версии названий включают имя Brunedun и Brundon, отражающие старые имена Bruna или Brune в значении «бурый, коричневый». |
| Brown, what are you doing? | Пожалуйста! - Бурый, что ты делаешь? |
| (BROWN) Even if she's right, isn't a chemical shower a bad idea? | (БУРЫЙ) Даже если она права, не думаю, что идея принять душ из химикатов меня радует. |
| bacterial halo blight, brown bacteriosis | бактериоз бурый пятнистый, ожогкруглый |
| German Brown Swiss is known and very sought-after world-wide as a very robust and adaptable top performance breed. | Немецкий бурый скот известен во всём мире как одна из чрезвычайно выносливых и легко адаптируемых высокопродуктивных пород. |
| I think you'll find they're brown, actually. | Думаю, вы поймете, что они карие. |
| Evelyn, on your driver's license, you have brown eyes. | Эвелин, на вашем водительских правах, у вас карие глаза. |
| It had the most beautiful brown eyes, almost sleepy. | Оно имело самые прекрасные карие глаза, почти сонные. |
| Her big brown eyes. | Ее большие карие глаза. |
| Are my eyes really brown? | У меня правда карие глаза? |
| You like brown, I see. Yes, it's my colour. | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| A light brown shade, very modest... | Легкий каштановый оттенок, скромненько... |
| My aunt's brown bag has practically fallen into my lap. | Каштановый кошелек моей тети, как манна небесная! |
| All the brown is gone. | Весь каштановый цвет исчез. |
| You like brown, I see | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| We've got beautiful women and good brown ale. | У нас есть красивые женщины и добрый темный эль. |
| No, it's not really brown. | Да, нет он не темный. |
| But Olivia Garcia had brown skin, so we're not that interested. | Но у Оливии Гарсия был темный цвет кожи, так что нам это не интересно. |
| Brown boy from Compton, used to be coppin'. | Темный парень из Комптона был похищен. |
| Brown sugar... no sugar. | Темный сахар... без сахара. |
| You see someone brown with a hoodie, they're a thug. | Любой смуглый в толстовке - бандит. |
| No, my slender brown friend. | Нет, мой стройный смуглый друг. |
| You're as brown as a bean. | Ты смуглый, как боб. |
| I'm a walking brown. | Да я просто смуглый ходячий путеводитель. |
| Just because I'm brown and down doesn't mean I work for minimum wage. | То, что я маленький и смуглый не значит, что мне не нужны деньги. |
| That comparison of pink and brown eyes just made it a Randal job. | Сравнение розовых с карими глазами сделало её работой Рендела. |
| Don't tell me that I look amazing with your big brown doe eyes. | Не говори, что я потрясающе выгляжу, глядя своими большими карими глазами. |
| They look brown to me. | А мне они кажутся карими. |
| I'm seven ft., 2,000 lbs., with brown hair/eyes, long legs... | Рост 2 м 10 см, вес 907 кг, длинноногий шатен с карими глазами и очень... покатый. |
| A little puppy with big, brown eyes who'll just come to me and lick my face and just love me so much, no matter what kind of person I am. | Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо... и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что. |
| Earth tones like brown or tan are the go-to. | Допустимы цвета земли, такие как коричневый или желто-коричневый. |
| Chop the onions finely and fry gently in the melted butter until they are pale gold but not brown. | Луковицы мелко порубить и пассировать на растопленном масле до светло-желтого цвета, но не до румяной золотистой корочки. |
| and heavy cream with salt and egg yolk until they are golden brown. | и густые сливки с солью и яичным желтком до тех пор, пока они не станут золотисто-коричневого цвета. |
| To create such methods, the scientist synthesized the total mellitic acid anhydride, which was found to form orange-red crystals with naphthalene, dark blue with anthracene, brown-red with phenanthrene, and light brown with veratrole. | Для создания таких методов учёный синтезировал полный ангидрид меллитовой кислоты, который, как оказалось, образовывал с нафталином кристаллы оранжево-красного цвета, с антраценом - тёмно-синего, с фенантреном - коричнево-красного, с воратролом - светло-коричневого. |
| Dark, coffee-bean brown lends an elegant shimmer to this batiste dress. The V-neck dips in front and back, the wide straps are decoratively gathered. | Несколько складок, подчеркивающих талию, V-образные вырезы спереди и сзади, широкие драпирующиеся на плечах бретели - в этой модели насыщенного кофейного цвета, которую отличает изысканная лаконичность кроя, вы будете выглядеть весьма элегантно! |
| How come you're so brown? | А что это ты такой загорелый? |
| Brown as a berry and with a fine growth of a beard. | Загорелый, как индеец, и отрастил бороду. |
| I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... and the brown, old seaman with a saber cut... first took up lodging under our roof. | Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей. |
| CFBDSIR 2149-0403 was discovered by the Canada-France Brown Dwarfs Survey, a near-infrared sky survey, and confirmed by WISE data. | Планета CFBDSIR 2149-0403 была открыта Canada-France Brown Dwarfs Survey (изучавшем небо в инфракрасном спектре), и подтверждена данными WISE. |
| Brown & Hawkins was a business venture between partners Charles E. Brown of Montreal, Quebec, Canada and T.W. Hawkins of Roanoke, Virginia. | Brown & Hawkins являлся коммерческим предприятием, принадлежавшим партнёрам - Чарльзу Е. Брауну из Монреаля, Квебек, Канада и Т. У. Хокинсу из Роанока, Вирджиния, США. |
| Several ships of the Argentine Republic Navy have been named Almirante Brown, General Brown, or Brown after William Brown (1777-1857), father of the Argentine Navy. | Несколько кораблей ВМС Аргентины носили название ARA Almirante Brown (встречается также Brown, General Brown), в честь героя войны за независимость - адмирала Гильермо (Уильяма) Брауна (исп. Guillermo Brown, 1777-1857), аргентинца ирландского происхождения. |
| After that date many components, including the rudder, were removed and used as spare parts for SS John W. Brown. | После этой даты многие его узлы и механизмы, включая его рулевое устройство, были демонтированы и были использованы как запасные части на SS John W. Brown. |
| Little, Brown Books has published three Glee-related young adult novels, all of which were developed in collaboration with the show's producers and writers. | Издательство Little, Brown Books на данный момент находится в процессе выпуска пяти подростковых романов, связанных с «Хором», которые создаются в сотрудничестве с продюсерами и создателями шоу. |
| And the judge is Clark Brown, which is the reason you're here, in addition to your profound tenderness. | И судья Кларк Браун - именно поэтому ты здесь, кроме твоей выдающейся нежности. |
| How can rumours be circulating at the Brown Derby? | Как слухи смогли разойтись в Браун Дерби? |
| Stewart Brown, owner of a Toronto-based sound called African Star, gave the untested artist his first break, flying him to Canada for a stage show alongside Ninjaman and Flourgon. | Стюарт Браун, владелец Toronto-based sound назвал его African Star, дал ему назначение лететь в Канаду для выступления на шоу вместе с такими звездами, как Ninjaman и Flourgan. |
| It's not like Charlie brown. | Не как Чарли Браун. |
| Hello again, Mrs Brown. | И вам привет, миссис Браун. |
| I need you to get rid of Cookie Brown. | Ты должен избавиться от Куки Брауна. |
| Rufus, I'm having doubts about going to Brown. | Руфус, меня терзают сомнения по поводу Брауна. |
| The director Stephen Frears originally wanted to cast a Scottish actor as Brown but was persuaded by other production staff to cast Morrissey. | Первоначально режиссёр Стивен Фрирз планировал взять на роль Брауна шотландского актёра, но другие члены съёмочного коллектива убедили его взять Дэвида Моррисси. |
| From 1963 until 1965, Suzuki worked as a postdoctoral student with Herbert C. Brown at Purdue University and after returning to the Hokudai he became a full professor there. | С 1963 по 1965 года работал постдоком у Герберта Брауна в университете Пердью, после чего вернулся в университет Хоккайдо на должность полного профессора. |
| He often criticised the Labour governments of Tony Blair and Gordon Brown, especially what he calls the 'ban' culture, frequently fixating on the bans on smoking and 2004 ban on fox hunting. | Он часто критиковал работу Тони Блэра и Гордона Брауна, особенно «запрет» курения и в 2004 году запрет охоты на лис. |
| Through the 1860s, Victoria relied increasingly on a manservant from Scotland, John Brown. | В 1860-х годах Виктория сблизилась с шотландским слугой Джоном Брауном. |
| In 1998, he joined Hermano, a side-project created by producer Dandy Brown. | В 1998 году Джон присоединился к сайд-проекту «Hermano», созданным продюсером Денди Брауном. |
| Well, to begin with, any story of my career... would have to include my lifelong friend, Cosmo Brown. | Что ж, для начала скажу, что история моего успеха... неразрывно связана с моим лучшим другом, Космо Брауном. |
| In 1960, Nishiyama published his first book, Karate: The Art of Empty-Hand Fighting (co-authored with Richard Brown). | В 1960 году Нисияма в соавторстве с Р. Брауном публикует свою первую книгу «Каратэ - искусство пустой руки» (Karate: The Art of Empty-Hand Fighting). |
| Later at the tavern, a police inspector from London named Morrison (István Lénárt) discusses with Brown the matter of the stolen money. | Позже в припортовый бар приходит инспектор полиции из Лондона по фамилии Моррисон (István Lénárt) и обсуждает с Брауном ситуацию, сложившуюся из-за украденных денег. |
| And James brown, for that matter. | Если уж на то пошло, то и Джеймсу Брауну. |
| My two brothers and my friend, Father Brown. | Моим двум братьям и моему другу, Отцу Брауну. |
| The President: I should like to join all previous speakers in congratulating Mark Malloch Brown on his appointment as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) for a further four-year term. | Председатель (говорит по-английски): Мне хотелось бы присоединиться ко всем выступившим до меня ораторам в выражении Марку Маллоку Брауну поздравлений в связи с его назначением на пост Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на еще один четырехлетний срок полномочий. |
| In his forthcoming budget, however, Chancellor of the Exchequer Gordon Brown may need to admit that the UK risks breaching the Maastricht Treaty's deficit limits. | Однако, представляя государственный бюджет на следующий год, министру финансов Великобритании Гордону Брауну, возможно, придется признать, что Великобритания рискует превысить предельный размер бюджетного дефицита, допускаемый Маастрихским соглашением. |
| Brown was asked to write a song to replace "I'll Be Home for Christmas" as the grand finale on NBC's "Elvis" (June 20-23, 1968). | Песня была написана по специальной просьбе к поэту-песеннику Эрлу Брауну заменить первоначально планировавшуюся композицию «I'll Be Home For Christmas», готовящуюся стать торжественным финалом '68 Comeback Special (20-23 июня 1968). |
| Yes, my daughter's a freshman at brown, and my son is in college here in New York. | Да, дочка - первокурсница в Брауне, а сын учится здесь, в колледже Нью-Йорка. |
| Look, I have to admit, if you were at brown, This wedding probably never would have happened, So thank you. | Послушай, должна признать, если бы ты была в Брауне, этой свадьбы, наверное, никогда бы не было, так что спасибо тебе. |
| I played Schroeder in You're a Good Man, Charlie Brown. | Играл Шрёдера в "Хорошем парне, Чарли Брауне". |
| I went to Brown. where did you go? | Я училась в Брауне. А ты где? |
| I went there a lot when I did my pre-college program at Brown. | Я там часто бывал, когда учился на подготовительных курсах в Брауне. |