| Rather a dull color, brown, I've always thought. | Я всегда считала, что коричневый довольно скучный цвет. |
| But you are brown and eat mostly vegetables. | Просто ты коричневый и ешь в основном овощи. |
| The paint code for each truck was coffee brown with gold trims, and the 48-foot (15 m) mural trailer used was manufactured by Hobbs Trailers in Texas with a non-operational Thermo King Refrigeration unit. | Расцветкой для каждого грузовика был коричневый кофе с золотой вырезкой, и 15 м использованный прицеп был изготовлен на Hobbs Trailers в штате Техас с устройством Thermo King Refrigeration. |
| For the collar of the frockcoat we select brown and draw an outline within the collar. | Для воротника сюртука выберем коричневый цвет и нарисуем контур по краю воротника. |
| Brown like your skin. | Коричневый, как твоя кожа. |
| Because of this, it cooks somewhat faster than an unmilled brown rice. | Из-за этого он готовится несколько быстрее, чем нешлифованный бурый рис. |
| In Bulgaria there are seven thermal power plants, of which five use the domestic low-grade brown coal and lignite and two are designed to use imported hard coal from Ukraine. | В Болгарии действуют семь тепловых электростанций, пять из которых используют отечественный низкосортный бурый уголь и лигнит, а две - предназначены для использования импортируемого каменного угля из Украины. |
| There are dolomites, ores of zinc, lead, calcium and brown coal in Zawiercie region and its neighbourhood. | В районе и окрестностях Заверце выступают: доломиты, цинковые и свинцовые руды, известняки, бурый уголь. |
| Brown, don't do this! | Бурый, не делай этого! |
| Brown lignite, coal-tar resin, slimes and other waste coal residues are used in the form of a plasticiser. | В качестве пластификатора используют бурый уголь, каменноугольную смолу, шламы и другие отходы углеобогащения. |
| Eyes - brown, like your hair. | Глаза... карие, под цвет волос. |
| You remember Amara, right, brunette, brown eyes, I'm surprisingly not in love with her? | Ты помнишь Амару, верно брюнетка, карие глаза я, случайно, не влюблен в нее? |
| They've all got brown eyes. | У них всех карие глаза. |
| Green or brown eyes? | Глаза зеленые или карие? |
| Eyes - brown, shifty. | Глаза - карие, бегающие. |
| You like brown, I see. Yes, it's my colour. | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| A light brown shade, very modest... | Легкий каштановый оттенок, скромненько... |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| My aunt's brown bag has practically fallen into my lap. | Каштановый кошелек моей тети, как манна небесная! |
| All the brown is gone. | Весь каштановый цвет исчез. |
| But Olivia Garcia had brown skin, so we're not that interested. | Но у Оливии Гарсия был темный цвет кожи, так что нам это не интересно. |
| Brown boy from Compton, used to be coppin'. | Темный парень из Комптона был похищен. |
| There you go, son... the genuine Teddy "Brown Sugar" left hook. | Вот так, сынок... настоящий хук левой от Тедди "Темный Сахар". |
| Teddy "Brown Sugar" Hawkins. | Тедди "Темный Сахар" Хокинс. |
| Brown sugar... no sugar. | Темный сахар... без сахара. |
| I'm a walking, brown yelp. com. | Да я просто смуглый ходячий путеводитель. |
| No, my slender brown friend. | Нет, мой стройный смуглый друг. |
| Yes, and when he got home, his brown uncle tucked him into bed. | Да, и дома его смуглый дядя уложил его в кроватку. |
| This, you know, this brown gentleman... who... he was a bully, he was a horrible bully. | Этот, типа, смуглый джентельмен... такой задиристый, реальный бычара. |
| Just because I'm brown and down doesn't mean I work for minimum wage. | То, что я маленький и смуглый не значит, что мне не нужны деньги. |
| You, with the adorable brown eyes, drop your bike. | Ты со своими очаровательными карими глазами бросаешь велосипед. |
| You know, Dr. Bobby, with the tats and the big brown eyes? | Знаете, доктор Бобби, с его татухами и большими карими глазами? |
| That exact moment, the baby just stared right back at me, with his big, brown eyes as if to say, "Thank you." | Теперь. И в этот самый момент, малыш уставился прямо на меня своими большими карими глазами как будто говоря, Спасибо. |
| What would you do if some crazy Law said all men called Avigdor or all men with brown eyes were forbidden to study? | Что ты сделал бы, если бы вдруг безумный закон запретил всем мужчинам по имени Авигдор или всем мужчинам с карими глазами учиться? |
| But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. | Я знаю, она смотрела на тебя своими удивительными карими глазами, а ты всё равно хотел убить её. |
| But I didn't know the pictures must be a sepia tone, brown. | Но я не знаю, что за картинка должно быть цвета сепия, коричневый. |
| All the colours are brown and gold and silver. | И всё цвета: и коричневый, и золотой, и серебряный. |
| Earth tones like brown or tan are the go-to. | Допустимы цвета земли, такие как коричневый или желто-коричневый. |
| When the team was also known as the Compuware Spitfires the team's colours were brown and orange, with a logo featuring a Spitfire airplane. | Когда команда была известна как «Уинсор Компьюуэйр Спитфайрз», цвета команды были коричневыми и оранжевыми, с логотипом самолёта Спитфайр. |
| Chop the onions finely and fry gently in the melted butter until they are pale gold but not brown. | Луковицы мелко порубить и пассировать на растопленном масле до светло-желтого цвета, но не до румяной золотистой корочки. |
| How come you're so brown? | А что это ты такой загорелый? |
| Brown as a berry and with a fine growth of a beard. | Загорелый, как индеец, и отрастил бороду. |
| I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... and the brown, old seaman with a saber cut... first took up lodging under our roof. | Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей. |
| In October, Pitbull confirmed that Shakira, Christina Aguilera, Chris Brown, Jennifer Lopez, The Wanted, Enrique Iglesias and Havana Brown would all be featured on the album. | В октябре Питбуль подтвердил, что Шакира, Кристина Агилера, Крис Браун, Дженнифер Лопес, The Wanted, Энрике Иглесиас и Havana Brown будут участвовать в создании альбома. |
| Their debut studio album, Yung Rich Nation, was released in July 2015, and featured guest appearances from Chris Brown and Young Thug, and production from Zaytoven and Murda Beatz. | Их дебютный студийный альбом Yung Rich Nation был выпущен в июле 2015 года, и в нём принимали гостевое участие Chris Brown и Янг Таг, а также продюсеры Zaytoven и Murda Beatz. |
| In April 2012, Little, Brown and Company announced that the book was titled The Casual Vacancy and would be released on 27 September 2012. | 12 апреля 2012 года Little, Brown and Company объявила, что книга будет названа «Случайная вакансия» и будет выпущена 27 сентября 2012 года. |
| Jones is a supporter of the Conservative Party, and recorded a song called "Mr Brown" written by Robert Hart, criticising the tax policies of the then Chancellor of Exchequer Gordon Brown. | Является сторонником консервативной партии и записал песню «Мг Brown», в которой критиковалась налоговая политика тогдашнего канцлера казначейства, Гордона Брауна. |
| Roderick Neil Brown, Q.C. is a lawyer, biologist, Canadian politician and former Member of the Legislative Assembly of Alberta, representing the constituency of Calgary-Nose Hill as a Progressive Conservative. | Нил Бра́ун (англ. Neil Brown) - юрист, биолог, канадский политик и действующий депутат Законодательного собрания Альберты, представляющий избирательный округ Калгари-Ноус-Хилл и Прогрессивно-консервативную ассоциацию. |
| Mr. Brown, I've found something. | Мистер Браун, я что-то нашёл. |
| My name is Cleveland Brown And I am proud to be | Клив Браун звать меня и очень счастлив я. |
| I know you, and I know all about Claudia Brown. | Я знаю тебя, и я знаю все о Клаудии Браун. |
| Starting in the 1860s, Brown was active in the business of selling stamps to stamp collectors in New York City, claiming to be the second earliest dealer of stamps in the city. | Начиная с 1860-х годов Уильям Браун активно занимался продажей почтовых марок коллекционерам в Нью-Йорке, утверждая, что является вторым по времени начала деятельности филателистическим дилером в городе. |
| In The People v. O. J. Simpson: American Crime Story (2016), Darden was portrayed by Sterling K. Brown, who won an Emmy Award for his performance. | В фильме 2016 года Народ против О. Джея Симпсона: Американская история преступлений Дардена сыграл Стерлинг Браун, получивший за эту роль премию «Эмми». |
| Yesterday, It's one of my favorite Encyclopedia Brown message boards. | Вчера это мой любимый форум по энциклопедии Брауна. |
| Nurse Matilda arrives at the household of the Brown family and becomes a nanny to the innumerable Brown children. | Няня Матильда принимает домашнее хозяйство семьи Браун и становится нянькой неисчислимых детей Брауна. |
| Brown was born in 1976 in St. Louis, Missouri, to Sterling Brown and Aralean Banks Brown. | Браун родился в 1976 году в Сент-Луисе, штат Миссури, в семье Стерлинга Брауна и Аралин Бэнкс Браун. |
| He is also dangerously obsessed with Brown's girlfriend, the suicidal Susan Lowell. | Он также одержим подругой Брауна - Сьюзан Лоуэлл, которая склонна к суициду. |
| Where Brown's weak version of the linguistic relativity hypothesis proposes that language influences thought and the strong version that language determines thought, Fishman's 'Whorfianism of the third kind' proposes that language is a key to culture. | Там, где мягкий лингвистический релятивизм Брауна предполагает, что язык влияет на мышление, а строгая версия утверждает, что язык определяет мышление, «Уорфианство третьего типа» предлагает рассматривать язык как ключ к культуре. |
| In the video, she appears along with Alessandra Torresani, Kunal Nayyar, and Matthew Brown. | На видео она появляется вместе с Алессандрой Торессон, Кунал Найяр и Мэтью Брауном. |
| The rotary jail was initially designed by architect William H. Brown, and built by the Haugh, Ketcham & Co. iron foundry in the Indianapolis, Indiana neighborhood of Haughville. | Вращающаяся тюрьма изначально была спроектирована архитектором Уильямом Брауном и построена чугунолитейным заводом Haugh, Ketcham & Co. в пригороде Индианаполиса Ховиле (Haughville). |
| Also recognizing the commitment, dedication and leadership shown by Mr. Malloch Brown in strengthening the role of UNDP, particularly at the country level, | признавая также проявленные гном Маллоком Брауном твердость, приверженность цели и качества лидера в укреплении роли ПРООН, особенно на страновом уровне, |
| Suspense, 1894 Off to School, 1883 Queen Victoria with John Brown, 1894 A Special Pleader, 1893 Furniss, Harry. | Молитва, 1894 В школу, 1883 Королева Виктория с Джоном Брауном, 1894 Защитник, 1893 Furniss, Harry. |
| Prime Minister Stephen Harper of Canada has been clear in his discussions with President Obama, Prime Minister Brown, President Sarkozy and our other allies. | Премьер-министр Канады Стивен Харпер ясно выразил свою позицию на переговорах с президентом Обамой, премьер-министром Брауном, президентом Саркози и нашими другими союзниками. |
| I am indebted to the work of Jeffrey Brown and his Export Land Model for these insights. | Я обязан Джефри Брауну и его модели Export Land Model за эти проницательные идеи. |
| The Anglo-Irish rock band The Pogues paid tribute to Christy Brown with a song titled "Down All the Days." | Ирландская рок-группа The Pogues отдала дань Кристи Брауну песней под названием «Долой все дни». |
| Expresses its sincere gratitude to Mark Malloch Brown for his outstanding leadership from the Millennium Declaration to the Millennium Task Force and now onwards to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in 2005; | выражает свою искреннюю признательность Марку Маллоку Брауну за его выдающиеся руководящие качества, проявившиеся в контексте осуществления Декларации тысячелетия, работы Целевой группы по ее осуществлению и в настоящее время при подготовке пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня в 2005 году; |
| Helen Merrill, who recorded with Brown in 1954 (Helen Merrill, EmArcy), recorded a tribute album in 1995 entitled Brownie: Homage to Clifford Brown. | Хелен Меррил, сотрудничавшая с Брауном в 1954 году (альбом Helen Merrill with Clifford Brown, EmArcy), записала в 1995 году трибьют «Брауни: посвящение Клиффорду Брауну». |
| Andrea Gail was a 72-foot (22 m) commercial fishing vessel constructed in Panama City, Florida in 1978, and owned by Robert Brown. | Andrea Gail было 22-х метровым промысловым рыболовным судном, построенным в Панама Сити, штат Флорида в 1978 году, и принадлежавшему Роберту Брауну. |
| Judging from its weight and size, I'd say it's your course catalogue from brown. | Судя по его весу и размеру я сказал бы, что это - программа твоего обучения в Брауне. |
| I'm not talking about Father Brown. | Я говорю не о патере Брауне. |
| I went to Brown. where did you go? | Я училась в Брауне. А ты где? |
| I went to Brown. | Я училась в Брауне. |
| We're talking about Cookie Brown. | Мы говорим о Куки Брауне. |