| She got in a brown pickup truck with some guy. | Она села к какому-то парню в коричневый пикап. |
| Chicken, egg whites, fish... no salmon... oatmeal, brown rice, but not after 6:00 P.M. | Цыпленок, яичные белки, рыба... но не лосось... овсяные хлопья, коричневый рис, но не после 6 вечера. |
| Because I don't go to Brown Town in my house. | Потому что я не хожу Коричневый город, в моем доме. |
| You get that brown sugar. | Ты получил этот коричневый сахарок. |
| Brown 5, level 3. | Коричневый сектор. З уровень. |
| Ursus Arctos or the brown bear. | Урсус Арктос, или бурый медведь. |
| Early versions of the name include Brunedun and Brundon reflecting an original name of Bruna or Brune, meaning 'brown one'. | Ранние версии названий включают имя Brunedun и Brundon, отражающие старые имена Bruna или Brune в значении «бурый, коричневый». |
| For many years it had been considered to be conspecific with the flightless Auckland and Campbell teals in Anas aucklandica; the name "brown teal" has also been largely applied to that entire taxon. | В течение многих лет бурый чирок считался принадлежащим к одному виду вместе с нелетающими оклендским и кэмпбельским чирком, как подвид оклендского чирка (Anas aucklandica); название «бурый чирок» применялось к названию всего таксона. |
| Emission limits of the Czech Republic are given in Table 5 for boilers firing brown coal with outputs which are frequent for retrofitted boilers which should satisfy emission limits. | Пределы выбросов в Чешской Республике приводятся в таблице 5 для котлов, использующих бурый уголь с мощностями, обычными для переоборудованных котлов, которые должны удовлетворять определенным пределам выбросов. |
| While the unfurbished Trbovlje TPP will need not more than 0.6 Mt of brown coal annually, the Ljubljana CHPP will effectively cease to use domestic brown coal. | Старой ТЭС в Трбовле понадобится ежегодно не более 0,6 млн. т бурого угля, а ТЭЦ в Любляне фактически перестанет использовать отечественный бурый уголь. |
| Eyes - brown, like your hair. | Глаза... карие, под цвет волос. |
| Well, you got brown eyes. | Ну, у тебя карие глаза. |
| Wait, you - you don't have brown eyes? | Подождите... у вас... не карие глаза? |
| Grey, green, no, brown. | Зеленые... нет, карие... |
| Eyes - brown, shifty. | Глаза - карие, бегающие. |
| You like brown, I see. Yes, it's my colour. | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| A light brown shade, very modest... | Легкий каштановый оттенок, скромненько... |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| My aunt's brown bag has practically fallen into my lap. | Каштановый кошелек моей тети, как манна небесная! |
| All the brown is gone. | Весь каштановый цвет исчез. |
| No, it's not really brown. | Да, нет он не темный. |
| How about if we took you to a salon, and they got it back to brown... | А давай мы отведем тебя в салон, и они покрасят твои волосы снова в темный... |
| Brown boy from Compton, used to be coppin'. | Темный парень из Комптона был похищен. |
| There you go, son... the genuine Teddy "Brown Sugar" left hook. | Вот так, сынок... настоящий хук левой от Тедди "Темный Сахар". |
| Teddy "Brown Sugar" Hawkins. | Тедди "Темный Сахар" Хокинс. |
| You see someone brown with a hoodie, they're a thug. | Любой смуглый в толстовке - бандит. |
| No, my slender brown friend. | Нет, мой стройный смуглый друг. |
| Yes, and when he got home, his brown uncle tucked him into bed. | Да, и дома его смуглый дядя уложил его в кроватку. |
| You're as brown as a bean. | Ты смуглый, как боб. |
| This, you know, this brown gentleman... who... he was a bully, he was a horrible bully. | Этот, типа, смуглый джентельмен... такой задиристый, реальный бычара. |
| Although Jameson's eyes are naturally blue, as Leela she initially wore red contact lenses to make them brown. | Хотя глаза Джеймсон на самом деле голубые, в роли Лилы она сначала носила красные контактные линзы, которые делали их карими. |
| That comparison of pink and brown eyes just made it a Randal job. | Сравнение розовых с карими глазами сделало её работой Рендела. |
| And he likes brunettes with deep brown eyes. | И он любит брюнеток с глубокими карими глазами. |
| A little puppy with big, brown eyes who'll just come to me and lick my face and just love me so much, no matter what kind of person I am. | Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо... и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что. |
| Was this man tall, with great big brown puppy-dog eyes... and long silvery, flowing hair? | Он был высокий, с большими карими глазами, как у щенка... и длинными седыми, развевающимися волосами? |
| Sauté until garlic turn light brown. | Обжарить до золотистого цвета. |
| Prior to the mid-19th century, Navajo weaving coloration was mostly natural brown, white, and indigo. | До середины 19-го века навахо окрашивали одеяла в основном в естественный коричневый, белый цвета и индиго. |
| A restaurant: the Fortuny, dedicated to the international and ethnic cuisine. Modern chandeliers in brown fabrics, design furnishing, simple and elegant, for a hall up to 200 seats. | Современные светильники коричневого цвета, дизайнерская оделка, простая и в то же время элегантная, заполняет зал на 200 персон. |
| Symptoms are round individual raised scabs present on tubers at harvest, lesions erupt exposing brown powdery tissue (sporeballs) leaving tattered fragments of skin along the edge of the lesion. | Симптомы представляют собой разрозненные, круглые, слегка возвышающиеся струпья-пустулы, которые, вскрываясь, высвобождают порошкообразную споровую массу бурого цвета, оставляя рваные края кожицы. |
| Limb Rub (brown or light brown in colour) | Потертости, вызванные ветками (коричневого или светло-коричневого цвета) |
| How come you're so brown? | А что это ты такой загорелый? |
| Brown as a berry and with a fine growth of a beard. | Загорелый, как индеец, и отрастил бороду. |
| I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... and the brown, old seaman with a saber cut... first took up lodging under our roof. | Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей. |
| The currently most active maintainers are: Daniel Brown, Nuno Lopes, Felipe Pena, Thiago Pojda and Maciek Sokolewicz. | Текущие наиболее активные редакторы: Daniel Brown, Nuno Lopes, Felipe Pena, Thiago Pojda и Maciek Sokolewicz. |
| It was published in June 2007 by Little, Brown and Company. | Впервые опубликован в 1993 году под эгидой издательства Little, Brown and Company. |
| Elligate, pp. 100 Bradley, Triggs, pp. 42 Brown, pp.-23 "Manager History for Gillingham". | Elligate, pp. 100 Bradley, Triggs, pp. 42 Brown, pp.-23 История тренеров Джиллингема (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The video was filmed in April, 2013 by director P.R. Brown and premiered on Snoop Lion's VEVO on May 30, 2013. iTunes - Music - Ashtrays and Heartbreaks (feat. | Видео было снято в апреле 2013 года режиссёром P.R. Brown и представлено на канале Snoop Lion VEVO 30 мая 2013 года. iTunes - Music - Ashtrays and Heartbreaks (feat. |
| In April 2012, Little, Brown and Company announced that the book was titled The Casual Vacancy and would be released on 27 September 2012. | 12 апреля 2012 года Little, Brown and Company объявила, что книга будет названа «Случайная вакансия» и будет выпущена 27 сентября 2012 года. |
| I wanted to begin where Mark Malloch Brown ended. | Мне хотелось бы начать с того, чем Марк Маллок Браун закончил. |
| By the way, Director Brown sends his warmest thanks. | Кстати, директор Браун передает благодарность. |
| Brown won the last round of the British GT Championship at Donington Park with Álvaro Parente as a wild card entry in a McLaren MP4-12C GT3. | Браун выиграл последний раунд британского чемпионата GT в Донингтон парке вместе с Альвару Паренте в качестве уайлд-кард на McLaren МР4-12С GT3. |
| Father Brown, this is Geoffrey here. | Патер Браун, говорит Джеффри. |
| 9 a.m. Mr. Gordon Brown, United Kingdom Chancellor of the Exchequer, and Ms. Carol Bellamy, Exe-cutive Director, UNICEF (sponsored by the Per-manent Mission of the United Kingdom to the United Nations) | 09 ч. 00 м. Г-н Гордон Браун, министр финансов Соединенного Королевства, и г-жа Карол Беллами, Директор-исполнитель, ЮНИСЕФ (организована Постоянным представительством Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций) |
| In 1874 he married Lucy Madox Brown, daughter of the painter Ford Madox Brown. | В 1874 году Уильям Россетти женился на Люси Мэдокс Браун, художнице и дочери художника Форда Мэдокса Брауна. |
| In 1885, the area was named Enoch Brown Park and a memorial was erected over the gravesite. | В 1885 окрестности получили название Парк Еноха Брауна (Enoch Brown Park), а над могилой был воздвигнут мемориал. |
| First of all, I would like to join my colleagues in thanking Mr. Mark Malloch Brown for his comprehensive briefing, as well as to express my delegation's appreciation to the Office of Internal Oversight Services for its important work. | Прежде всего я хотел бы присоединиться к коллегам и поблагодарить г-на Маллока Брауна за его всеобъемлющий брифинг, а также выразить признательность нашей делегации Управлению служб внутреннего надзора за его важную работу. |
| Tewksbury was also known for a historic visit by President Andrew Jackson, stopping off at local watering hole, Brown's Tavern. | Тьюксбери был также известен историческим визитом президента Эндрю Джексона, который посетил там таверну Брауна. |
| Brinsley wrote on his Instagram account of his intentions to kill police as retribution for the recent deaths of Michael Brown and Eric Garner. | Перед нападением Бринсли написал в Instagram, что его акция - это месть за смерть Майкла Брауна и Эрика Гарнера. |
| Shortly after David Brown purchased Aston Martin, construction began on an updated version. | Вскоре после приобретения компании Aston Martin Дэвидом Брауном, конструкция прототипа стала совершенствоваться. |
| It's like Charlie Brown and the football. | Это как с Чарли Брауном и его мячиком. |
| #1-2 (September-October 1996), by writer James Felder and penciller Robert Brown; and Iron Fist (vol. | #1-2 (Сентябрь - октябрь 1996), написанная Джеймсом Фелдером и проиллюстрированная Робертом Брауном и Iron Fist (vol. |
| Ally, have you met Ray Brown? | Элли, ты уже знакома с Рэем Брауном? |
| These new amps were designed in part with well-known amplifier designer James Brown, known for designing the Peavey 5150 amplifier with Eddie Van Halen, and his line of effect pedals under the Amptweaker name. | Эти новые усилители разработаны, в определённой части, на основе известного усилителя, созданного Джеймсом Брауном, который является дизайнером самого известного усилителя Peavey 5150, разработанного частично с Эдди Ван Халеном и его линии эффект педалей под названием Amptweaker. |
| He answers to Brown, and will stand. | Ему отвечать Брауну, он выстоит. |
| And I'm pretty sure that's what Rihanna said to Chris Brown. | И я почти уверена, что Рианна так и сказала Крису Брауну. |
| And I said to Mr. Brown, "This is unfortunate." | И я сказал мистеру Брауну: "Какое невезение". |
| The Anglo-Irish rock band The Pogues paid tribute to Christy Brown with a song titled "Down All the Days." | Ирландская рок-группа The Pogues отдала дань Кристи Брауну песней под названием «Долой все дни». |
| Andrea Gail was a 72-foot (22 m) commercial fishing vessel constructed in Panama City, Florida in 1978, and owned by Robert Brown. | Andrea Gail было 22-х метровым промысловым рыболовным судном, построенным в Панама Сити, штат Флорида в 1978 году, и принадлежавшему Роберту Брауну. |
| We were married the summer after our senior year at Brown. | Мы поженились летом после четырех лет обучения в Брауне. |
| I played Schroeder in You're a Good Man, Charlie Brown. | Играл Шрёдера в "Хорошем парне, Чарли Брауне". |
| What exactly did your husband tell you... about Jackie Brown? | И что же ваш муж сказал вам о Джекки Брауне? |
| He goes to Brown. | Он учиться в Брауне. |
| He's a Southie kid, attends Brown on an ROTC scholarship, serves in the Gulf, then goes on to become this golden boy of the Democratic Party. | Парень из Южного Бостона, учился в Брауне, служил в Персидском Заливе, а потом стал золотым мальчиком Демократической Партии. |