| The main colors of new collection are - violet, pink, grey, brown, all shades of blue. | Основные цвета новой серии - фиолетовый, розовый, серый, коричневый, все оттенки синего. |
| It was very brown. | Он был очень коричневый. |
| It's a brown Ford Explorer. | Это коричневый "форд-эксплорер". |
| He gave me a brown envelope. | Он дал мне коричневый конверт. |
| Change the color of the floor and the plinth to a more saturated brown that will harmonize with the bright color of the walls. | Таким же образом изменим цвет пола и плинтусов на более насыщенный коричневый, который будет более гармонировать с ярким цветом стен. |
| Opencast mining and use in nearby power plants, which often own the mines, make brown coal a viable fuel for base load electricity and heat generation. | Добыча на открытых разрезах и использование на близлежащих электростанциях, которым зачастую принадлежат эти разрезы, делает бурый уголь экономически эффективным видом топлива для покрытия основной нагрузки в электро- и теплоснабжении. |
| The basic minerals, for example, are hard and brown coals, radioactive minerals, magnesite, polymetal ores, granite, dolomite and limestone. | К ним, например, относятся каменный и бурый уголь, радиоактивные минералы, магнезит, полиметаллические руды, гранит, доломит и известняк. |
| Natural resources: oil, gas, timber, peat, kaolin, hard melting clay, glass-making sands, ilmenite-zirconium sands, iron ore, bauxite, brown coal, zinc; there are also indications for deposits of gold, platinum, titanium and zirconium. | Природные ресурсы: нефть, газ, лес, торф, каолин, тугоплавкие глины, стекольные пески, ильменит-цирконовые пески, железные руды, бокситы, бурый уголь, цинк. Обнаружены проявления золота и платины, титана и циркония. |
| Brown, don't do this! | Бурый, не делай этого! |
| So instead of having starch, which is the food of plants, it takes something rather similar to brown fat and burns it at such a rate that it's burning fat, metabolizing, about the rate of a small cat. | Вместо крахмала, являющегося пищей для растений, оно берёт что-то похожее на бурый жир и сжигает его с такой скоростью, переваривает так же, как небольшого размера кот. |
| In the video your eyes are brown. | На видео у тебя глаза карие. |
| And I like that my eyes are really big and brown. | И мне нравится, какие у меня огромные карие глаза. |
| Why do some people have blue eyes and others brown? | Почему у некоторых голубые глаза, а у других карие? |
| Her eyes are brown. | У нее карие глаза. |
| Those big, brown eyes. | Эти огромные карие глаза... |
| You like brown, I see. Yes, it's my colour. | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| A light brown shade, very modest... | Легкий каштановый оттенок, скромненько... |
| He's nice, brown, he looks sick in leggings. | Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
| All the brown is gone. | Весь каштановый цвет исчез. |
| You like brown, I see | Похоже, вы любите каштановый цвет? |
| No, it's not really brown. | Да, нет он не темный. |
| How about if we took you to a salon, and they got it back to brown... | А давай мы отведем тебя в салон, и они покрасят твои волосы снова в темный... |
| There you go, son... the genuine Teddy "Brown Sugar" left hook. | Вот так, сынок... настоящий хук левой от Тедди "Темный Сахар". |
| Teddy "Brown Sugar" Hawkins. | Тедди "Темный Сахар" Хокинс. |
| Brown sugar... no sugar. | Темный сахар... без сахара. |
| Yes, and when he got home, his brown uncle tucked him into bed. | Да, и дома его смуглый дядя уложил его в кроватку. |
| You're as brown as a bean. | Ты смуглый, как боб. |
| This, you know, this brown gentleman... who... he was a bully, he was a horrible bully. | Этот, типа, смуглый джентельмен... такой задиристый, реальный бычара. |
| I'm a walking brown. | Да я просто смуглый ходячий путеводитель. |
| Just because I'm brown and down doesn't mean I work for minimum wage. | То, что я маленький и смуглый не значит, что мне не нужны деньги. |
| Although Jameson's eyes are naturally blue, as Leela she initially wore red contact lenses to make them brown. | Хотя глаза Джеймсон на самом деле голубые, в роли Лилы она сначала носила красные контактные линзы, которые делали их карими. |
| Her eyes were presumed to be brown, although decomposition made it difficult to accurately determine eye color. | Её глаза предположительно были карими, хотя разложение затруднило точное определение их цвета. |
| You know, Dr. Bobby, with the tats and the big brown eyes? | Знаете, доктор Бобби, с его татухами и большими карими глазами? |
| That exact moment, the baby just stared right back at me, with his big, brown eyes as if to say, "Thank you." | Теперь. И в этот самый момент, малыш уставился прямо на меня своими большими карими глазами как будто говоря, Спасибо. |
| They look brown to me. | А мне они кажутся карими. |
| Rare combination of one blue iris, one brown. | Редкая комбинация голубого и карего цвета глаз. |
| Her long hair was chestnut brown. | Её волосы были рыжевато-каштанового цвета. |
| Limb Rub (brown or light brown in colour) | Потертости, вызванные ветками (коричневого или светло-коричневого цвета) |
| It is recommended that countries using other colours for signs for tourist attractions replace them gradually by signs bearing light coloured symbols and/or inscriptions on a brown background or brown symbols and/or inscriptions on a light coloured background; | Странам, использующим другие цвета для знаков туристской информации, рекомендуется постепенно заменить их знаками со светлыми обозначениями и/или надписями на коричневом фоне либо с обозначением и/или надписями коричневого цвета на светлом фоне; |
| External attacks consist of brown necroses, quite often with ring-shaped or curved patterns. However, sometimes only swellings or else brown cracks on the skin can be seen. | Внешние признаки поражения представляют собой бурые некротические пятна, довольно часто имеющие форму колец или дугообразных полос, но иногда наблюдаются лишь вздутия или напротив трещины кожуры бурого цвета. |
| How come you're so brown? | А что это ты такой загорелый? |
| Brown as a berry and with a fine growth of a beard. | Загорелый, как индеец, и отрастил бороду. |
| I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... and the brown, old seaman with a saber cut... first took up lodging under our roof. | Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей. |
| In 1967 he teamed up with Arthur Brown in The Crazy World of Arthur Brown. | В 1967 году, объединившись с Артуром Брауном создаёт группу The Crazy World of Arthur Brown. |
| Lilly is employed as a sales associate advisor with the Donald K. Brown Insurance Agency. database | Работает советником по продажам (англ. Sales Associate Advisor) в страховом агентстве Donald K. Brown Insurance Agency. |
| She was also in the cast recordings of A New Brain (1998) and You're a Good Man, Charlie Brown (1999) and a studio cast recording of 110 in the Shade (1999). | Её партии также можно услышать в альбомах таких мюзиклов как А New Brain (1998) и You're a Good Man, Charlie Brown (1999), а также в 110 in the Shade (1999). |
| She founded and served as first president of the Association of Business Women of Duquesne University and was one of three scholarship holders from Eastern Europe of Ron Brown invited to participate in the celebration of International Education Week by Secretary of State Madelaine Albright in Washington DC. | Основала и была первым президентом Ассоциации деловых женщин университета Дюкейн (англ. Association of Business Women of Duquesne University) и была в числе трех стипендиатов Ron Brown Scholarship из стран Восточной Европы, приглашенных госсекретарём Мадлен Олбрайт на празднование Международной недели образования в Вашингтоне. |
| Ray Rahman of Entertainment Weekly gave the album an A- rating stating that the: "highlight may be the Christina Aguilera collab" while also giving a nod to the Havana Brown collaboration "Last Night" as the other "best track". | Рэй Рахман из Entertainment Weekly дал альбому высший рейтинг, написав: «самое яркое впечатление от сотрудничества с Кристиной Агилерой», и ему понравилось сотрудничество с Havana Brown в песне «Last Night», назвав его «лучшим треком». |
| We have Sugar Ray Brown, you got Gloria Brown, | У вас есть Шугар Рэй Браун, Глория Браун, |
| Lester Brown from the Earth Policy Institute, briefing the United States Senate in June 2006 suggested that, "the stage is now set for direct competition for grain between the 800 million people who own automobiles, and the world's 2 billion poorest people". | Выступая в сенате Соединенных Штатов в июне 2006 года, Лестер Браун из Института Земли заявил: «Все готово для начала прямой конкуренции за зерно между 800 млн. автовладельцев и 2 млрд. беднейшего населения мира. |
| I know you remember Tess, Tess Brown, my friend from high school? | Я знаю, что ты помнишь Тэсс. Тэсс Браун, мою подругу из школы? |
| My name's Roscoe Brown. | Меня зовут Роско Браун. |
| In 1912, E.S. Brown, president of the Philippine Athletic Association and Manila Carnival Games, proposed the creation of the "Far Eastern Olympic Games" to China and Japan. | В 1912 году Э.С. Браун, президент Филиппинского легкоатлетического общества, предложил Китаю и Японии учредить Дальневосточные игры. |
| Brown was born in Washington, D.C., the daughter of Elizabeth Ann (née Blair), a teacher, and Milton Henry Brown, who worked at the Central Intelligence Agency. | Браун родилась в Вашингтоне, округ Колумбия, в семье учителя Элизабет Энн (урождённой Блэр) и Милтона Генри Брауна, агента американской разведки. |
| He was the fifth high school player, after Kwame Brown, Tyson Chandler, Eddy Curry and Ousmane Cisse to declare for the draft. | Он стал пятым школьником, после Кваме Брауна, Тайсона Чендлера, Эдди Карри и Османом Киссе, выставившим свою кандидатуру на этот драфт. |
| "International Love" featuring Chris Brown, was released on November 1, 2011 as the album's fourth single. | «International Love» при участии Криса Брауна был выпущен 1 ноября 2011 г. в качестве четвёртого сингла с альбома. |
| Enter Brown v. the Board of Education of Topeka, Kansas in 1954; legal separation of the races is now illegal. | Дело Брауна против совета по образованию города Топеки, штат Канзас, 1954 г. Разделение по расовому признаку теперь неправомерно. |
| It was coined by Gerald E. Brown of Stony Brook University in his work with Hans Bethe, because "it came up often enough in our work". | Единица была введена астрофизиком Джеральдом Брауном из Университета Стоуни Брук во время его совместной работы с Хансом Бете, потому что, по словам Брауна, «появлялась в нашей работе достаточно часто». |
| "She Is Suffering" was produced by Steve Brown. | Композиция «She Is Suffering» была спродюсирована Стивом Брауном. |
| If I may, with your indulgence, just draw attention to some of the points raised by Gordon Brown. | Если можно, я, с вашего позволения, лишь привлеку внимание к некоторым из тезисов, высказанных Гордоном Брауном. |
| I am collaborating with Charlie Brown. | Я сотрудничаю с Чарли Брауном. |
| With Brown, Lenneberg proposed that proving such a connection required directly matching linguistic phenomena with behavior. | Вместе со своим коллегой Роджером Брауном Леннеберг предложил, что для доказательства существования этой причинно-следственной связи необходимо проследить прямую корреляцию лингвистических феноменов и поведения. |
| The accompanying music video for "Turn Up the Music" was directed by Godfrey Taberez and Brown, and filmed in Los Angeles, California on February 1-2, 2012. | Клип на «Turn Up Music» был спродюсирован совместно Годфри Таберезом и Крисом Брауном и снят в Лос-Анджелесе (Калифорния) 1-2 февраля 2012 года. |
| You wouldn't wish such a lawyer on Chris Brown bad. | Такого даже Крису Брауну не пожелаешь. |
| Alderman Percival Brown, and the Town Clerk, John Dunlop. | Алдерману Персивалю Брауну, и секретарю городского совета, Джону Данлопу. |
| According to Brown II, all school desegregation cases had to be heard at the federal level if they reached a state's highest court. | Согласно Брауну II, все школьные дезагрегационные дела должны были быть заслушаны на федеральном уровне, если они достигли высшего суда штата. |
| Finally, I wish to reiterate our full support and cooperation to Mr. Brown and to wish him success in his renewed role as Administrator. | Наконец, я хотела бы вновь подтвердить гну Брауну нашу всестороннюю поддержку и готовность к сотрудничеству и пожелать ему успехов в его вновь подтвержденном качестве Администратора. |
| Brown the Clown from Pompano? Why? | Брауну, клоуну из Помпано? |
| He cares a great deal for Mr Brown, whom he considers almost as part of his family. | Он заботится о мистере Брауне, которого считает почти членом своей семьи. |
| I'm not talking about Father Brown. | Я говорю не о патере Брауне. |
| I told Rufus about Brown because I was actually concerned for you. | Я сказал Руфусу о Брауне, потому что я, правда, о тебе беспокоился. |
| No. I'm talking about the big guy right here, Cleveland Brown. | Нет, я говорю о Великом человеке, присутствующем здесь - о Кливленде Брауне. |
| I went to Brown. where did you go? | Я училась в Брауне. А ты где? |