| Besides that it was kind of a family tradition to research and collect. | К тому же исследовать и собирать было своего рода семейной традицией. |
| Besides, we did have an agreement not to be jealous of each other. | К тому же мы договаривались не ревновать друг друга. |
| Besides, this is a proposition that Escorpion will want to see in person. | К тому же, такое предложение Скорпион захочет увидеть лично. |
| Besides, Marshall and I have been planning on having a guy's night out before the wedding. | К тому же, мы с Маршаллом планировали провести мальчишник перед свадьбой. |
| Besides, it's the right thing to do. | К тому же, так будет по-честному. |
| Besides, he's never had any run-ins with police. | К тому же, никаких тёрок с полицией. |
| Besides, you're the one that called me Norma Rae. | К тому же ты меня обозвала Нормой Рэй. |
| Besides, you have a whole pile of mail. | К тому же тебя ждёт гора писем. |
| Besides, I think Mama would probably blow a gasket. | К тому же мне мама не разрешит. |
| Besides, the law grants the benefit to married employees only. | К тому же такой отпуск полагается только женатым работникам. |
| Besides, Leo owns you like a slave. | К тому же Лео командует тобой. |
| Besides, I think a vampire attack would look less suspicious anyway. | К тому же, нападение вампиров будет выглядеть менее подозрительно. |
| Besides, widows are not in the habit of refusing. | К тому же вдовы не имеют привычки отказывать. |
| Besides, camels aren't allowed in the park grounds. | К тому же с верблюдами в парк нельзя. |
| Besides, consultation and treatment are offered to local residents at heavily subsidised rates. | К тому же консультации и лечение местных жителей предоставляются по значительно субсидируемым тарифам. |
| Besides we're the only ones to have the power to judge this case. | К тому же, только у нас есть право судить это дело. |
| Besides, this guy's totally legit. | К тому же, это вполне приличный парень. |
| Besides, there's no reason to wait. | К тому же нет причин ждать. |
| Besides, we need to talk. | К тому же, нам надо поговорить. |
| Besides, my acting school is more important to me than some old grudge. | К тому же моя школа актерского мастерства более важна, чем старая обида. |
| Besides, that tooth was loose, anyway. | К тому же, этот зуб и так шатался. |
| I got it. Besides, I'm talking to Gayle. | К тому же, я разговариваю с Гейл. |
| Besides, it's probably too late. | К тому же, уже наверняка слишком поздно. |
| Besides, the movie is about Watergate. | К тому же фильм про Уотергейтское дело. |
| Besides, you look the picture of health to me. | К тому же, мне ты кажешься очень даже здоровой. |