Besides, now that you know everything, you can keep an eye on me. |
К тому же, теперь тебе все известно, и ты сможешь за мной присмотреть. |
Besides, given the strength of environmentalism in Europe, the issue is tailor-made for Europeans to take the lead. |
К тому же, учитывая силу политики по защите окружающей среды в Европе, европейцы просто обязаны взять на себя инициативу. |
Besides, the stainless-steel construction made the flux dispersal... |
К тому же, с помощью такой машины можно осуществлять... |
Besides, 50,000 is a lot for what you wanted me to find out, you know. |
К тому же, 50000- слишком много за информацию которую, ты хотел, чтобы я нашел. |
And somebody must read it. Besides, he's starting to take an interest in me. |
К тому же он явно обратил на меня внимание, так что может я вам и сгожусь. |
Besides, we were dying to have a look at the hotel after hearing all the stories, from the old folk, in the village. |
К тому же, ему ужасно хотелось взглянуть на дом, когда он услышал,... что рассказывают о нём местные жители. |
Besides, I think it's important to shake up one's perspective every once in a while. |
К тому же, я считаю, что время от времени полезно посмотреть на мир с другой стороны. |
Besides, thanks to the valluable support of several skilled craftsmen, we are able to follow finished products for any kind of projects. |
К тому же, благодаря струдничеству с различными частными структурами, мы имеем возможность воплощать и законченные проекты, доводить до конца любые типы работ. |
Besides, why shouldn't I stay calm? |
И к тому же, с чего мне вообще нервничать? |
Besides platforming, the gameplay twist is the magic marker which introduces a creative and open approach to how puzzles can be solved. |
К тому же платформерменную механику разбавляет элемент, волшебный маркер, который вводит творческий и открытый подход к тому, как головоломки могут быть решены. |
Besides, the sites are being given a new and erroneous name "Kosovo cultural heritage" in which way they are being denied Serbian origin and appurtenance to the Serbian people. |
К тому же этим объектам присваиваются новые ошибочные наименования объектов «косовского культурного наследия», что означает отрицание их сербских корней и принадлежности сербскому народу. |
Besides, it would become me versus Nog and I won't force Jake to choose. |
К тому же, если я встану между ними сейчас выбор будет или я, или Ног а я не собираюсь заставлять Джейка выбирать между нами. |
Besides, Mr. D'Onofrio knows exactly how I like my hair done because he has all my haircut records from my barber in Texas. |
К тому же, мистер Д'Онофрио знает в точности, какую именно стрижку я предпочитаю, так как у него есть доступ к записям всей истории моих стрижек от моего техасского парикмахера. |
Besides, she's hardly likely to admit they were carrying on. |
К тому же, не думаю, что она созналась бы, что между ними что-то было. |
Besides, you wouldn't be so angry if there wasn't some sort of attraction between you two. |
К тому же, ты бы не злился, не будь между вам искорки. |
Besides, can you imagine what people would say if they heard about it? |
К тому же вы представляете, что скажут люди об этом? |
Besides my father wishes to deliver a message to all the people that we all belong to one big family, where all wars are meaningless and must never do. |
К тому же, мой отец хочет донести до всех своё послание о том, что все люди - это одна семья, в которой недопустимы бессмысленные войны. |
Besides, that place has been abandoned for more than 50 years. |
К тому же, это заведение пустовало больше полувека! |
Besides, it'll give me an opportunity to write that thing that I've been wanting to write. |
К тому же я, возможно, начну там писать то, что задумал давно. |
Besides he also knew about capitulation disposition in the army, unwillingness of the military to fight the detachments of Castillo Armas that were victoriously moving towards the capital. |
К тому же он знал о капитулянтских настроениях в армии, нежелании военных сражаться с отрядами Кастильо Армаса, которые победоносным маршем двигались к столице. |
Besides, in the period of Independence (1824) many English businessmen appeared in the city, who exported the wool of sheep, alpaca and vicuna). |
К тому же в период Независимости (1824) в городе появилось много английских коммерсантов, экспортирующих шерсть овец, альпаки и викуньи. |
It is made faceted, which makes the block even more rigid. Besides, the barrel is made as a single unit with the breech socket, back sight, swivel base and foresight. |
Он изготавливается гранёным, что придает дополнительную жёсткость блоку, к тому же ствол выполнен как единое целое с казённой муфтой, прицельной планкой, основанием антабки и мушки. |
Besides, the leader of the group Oleg Suharev, as the author of lyrics, absolutely does not avoid naturalism - in the sense that quite considerable pieces of our actual reality are built into his texts. |
К тому же, лидер коллектива Олег Сухарев, как автор слов, совсем не чужд натурализма - в том смысле, что в его тексты встроены достаточно большие куски нашей реальности. |
Besides, students could not be comfortable with the idea that after graduating from colleges and universities they were doomed to become ordinary, low paid employees, dependant on bureaucrats and, in the majority, with little prospect for growth. |
К тому же студенты должны испытывать дискомфорт от перспективы стать после вуза рядовыми низкооплачиваемыми и зависящими от бюрократии наёмными работниками, в большинстве своем лишёнными перспектив роста. |
Besides polymeric floors are rather easy to maintain in case of damages and can be easily renewed in case of wear. |
Полимерные полы к тому же достаточно ремонтнопригодны при повреждениях и легко обновляются при износе. |