Besides, she looks too used up to be an earner. |
К тому же, она слишком потасканная, чтобы бабло с нее рубить. |
Besides, we had Mexican yesterday, - so Del Taco was out. |
К тому же, вчера мы ели мексиканскую кухню, так что "Дель Тако" не рассматривалось. |
Besides, honey, he was yours to begin with. |
К тому же, дорогой, он твой и ты можешь с ним поговорить. |
Besides, our lives are so chaotic we can't run a campaign. |
К тому же, в нашей жизни царит такой хаос, что мы не можем организовать кампанию. |
Besides, I wasn't angry. I was impressed. |
К тому же, я не злилась, я была под впечатлением. |
Besides, I am afraid this place has lost its charm since the last time I was here. |
К тому же, я боюсь, что с того времени, когда я был здесь в в последний раз, станция лишилась прежнего очарования. |
Besides, all I knew was her name. |
К тому же, всё, что я знаю - это её имя. |
Besides, I reckon Jackson won't be too friendly tonight. |
К тому же, думаю, в Джексоне сегодня будет не слишком спокойно. |
Besides, I don't know who you are any more, girl. |
К тому же, я уже не знаю кто ты на самом деле, девушка. |
Besides, I just haven't really met anyone I like. |
К тому же, я пока не встретил того, кто мне действительно нравится. |
Besides, I heard you say something about a bank. |
К тому же я слышала вы что то говорили про банк. |
Besides, I'm not even sure she did have a big breakup. |
К тому же, я не совсем уверена, что она действительно рассталась со своим парнем. |
Besides, you said I should find other activities. |
К тому же, ты сказала, что мне надо найти новые увлечения |
Besides, I'd miss you too much. |
К тому же, я буду так по тебе скучать. |
Besides, like you said, I don't fit the profile. |
К тому же, как ты сказала, я не вписываюсь в типаж ракового больного. |
Besides, I'm not sure if he's... |
К тому же я не уверен, что он... гм... |
Besides, you saw him earlier. |
К тому же, ты же его видел. |
Besides we have only the words of a delirious man that there are any children. |
К тому же, всё, что у на есть, это слова больного человека о каких-то детях. |
Besides, I've got plenty to spare. |
К тому же, у меня и так в избытке. |
Besides, after interviewing him, there was no way. |
К тому же, после его допроса... стало ясно, что это не он... |
Besides, I'd hate to send her back where I found her. |
К тому же, мне не хочется возвращать её на улицу, где я её подобрал. |
Besides, there is something in her eyes when she looks at me. |
К тому же, в её глазах что-то есть когда она смотрит на меня. Ммм. |
Besides, what're our other options? |
К тому же, какие у нас еще варианты? |
Besides, you'd milked him and he was dry. |
К тому же, ты из него все вытянул, а было немного. |
Besides, I have something much bigger in mind. |
К тому же, у меня есть идея, где достать больше. |