Besides, if it's out in the open like that, why'd they tear up the house? |
К тому же, если это было на видном месте, зачем они перевернули дом? |
Besides, where would we live? on the streets? |
К тому же, где мы будем жить? |
Besides, if this entire lot dies, who'd be left to eat? |
К тому же, если они все умрут, кем питаться? |
BESIDES, THERE'S NO WAY HE'S GOING TO LEAVE HIS HONEY. |
К тому же, он ни за что не бросит своего милого. |
Besides, after you quit... I didn't feel like I had a reason to be there. |
К тому же, после твоего увольнения у меня не было причин оставаться там! |
Besides, now that your boy Lavin stole Vince, who else you got to hang with? |
К тому же, с тех пор как твой дружок Лавин спёр Винса, с кем тебе ещё зависать? |
Besides, I'm glad to see you, you know? |
К тому же, я очень рад тебя видеть. |
Besides, who's to say it's your father I'd go after? |
К тому же, кто сказал, что я нацелюсь на твоего отца? |
BESIDES, IT WAS YOUR IDEA. I KNOW. |
К тому же, это была твоя идея. |
Besides, guys like Slaughter, they just float from precinct to precinct, you know? |
К тому же, парни вроде Слотера кочуют из участка в участок, понимаешь? |
Besides, you used to be one of them, remember? |
К тому же, ты был одним из них? |
Besides, you're giving hope to a lot of people, so I'm doing this for them. |
К тому же, ты даешь надежду многим людям Как и я делаю это для них |
Besides, I'm having a big date with Lily this weekend and I don't want you all up in my kitchen, all right? |
К тому же, у меня важное свидание с Лили на этой неделе, и я не хочу, чтобы ты зависал на моей кухне, ясно? |
Besides, what better way to hide from the FBI than a place that is impossible to find? |
К тому же, где лучше всего спрятаться от ФБР, как не в месте, которое невозможно найти? |
Besides, it's not like we're together anymore, so who really cares? |
К тому же, мы больше не вместе, так что, кого это волнует? |
Besides, what if we got out there and something major happened, like you had to change your tampon? |
К тому же, что если там произойдёт что-то серьёзное, например, тебе нужно будет сменить тампон? |
Besides, when's the last time someone checked on us When we went into another jurisdiction? |
К тому же, когда в последний раз нас кто-то проверял во время работы под другой юрисдикцией? |
Besides, aren't I doing a good job? |
К тому же, разве у меня плохо получается? |
Besides, what is a little girl going to teach Wan Shi Tong, he who knows 10,000 things? |
К тому же, чему маленькая девочка может научить Ван Ши Тонга? Духа, который знает 10,000 вещей. |
Besides, he claims to know Brown Bear, which, like, how would they have met? |
К тому же, он заявил, что знает Бурого Мишку. Ну, как бы они встретились? |
Besides, till the 5 th of January you can buy iNetFormFiller, and packets iNetFormFiller + FineBrowser and iNetFormFiller + iNetAdviser and get Christmas discount. |
К тому же до 5 января вы можете приобрести iNetFormFiller, а также комплекты iNetFormFiller + FineBrowser и iNetFormFiller + iNetAdviser с рождественской скидкой. |
Besides, I owe you a favor for helping me out with the column, and I owe her a replacement. |
К тому же, я вам должен, за помощь мне в моей работе и ей кого нибудь на замену |
Besides, why would I want to do you a favor after the way you treated me in the cafeteria? |
К тому же, почему я должна помогать тебе, после того, что ты устроил в кафетерии? |
Besides, do you really want the wrath of every New Orleans witch upon us just as Dahlia arrives? |
К тому же, ты ведь не хочешь обрушить на нас ярость всех ведьм Нового Орлеана к приходу Далии? |
Besides, if he fell in love that fast, then I meant nothing to him, and that is not possible. |
К тому же, если он втюрился так быстро, значит, я была ему безразлична, а это невозможно! |