| Besides, developed countries issuing reserve currencies are likely to account for an increasingly limited share of the world economy. | К тому же на долю развитых стран, осуществляющих эмиссию резервных валют, вероятно, будет приходиться все меньшая доля мировой экономики. |
| Besides, the very existence of UNCC is short-term. | К тому же самой ККООН осталось существовать недолго. |
| Besides, I'm older than you. | К тому же, я старше тебя. |
| Besides, you don't have a bike lock. | К тому же у тебя нет замка. |
| Besides, we don't really need anything. | К тому же нам ничего и не нужно. |
| Besides we're not even sure it is a shape-shifting life-form. | К тому же, мы не уверены, что это метаморфическая форма жизни. |
| Besides, George said I seem more like a 'Lola'. | К тому же Джордж говорит, я гораздо больше похожа на Лолу. |
| Besides, I'm not his type. | К тому же, я не его тип. |
| Besides, it's just for a couple of nights. | К тому же, это всего лишь на пару дней. |
| Besides, the whole point of parenting classes Is ridiculous. | К тому же, эти родительские курсы - полная ерунда. |
| Besides, more salads doesn't necessarily mean fewer burgers. | К тому же, больше салатов, не значит меньше бургеров. |
| Besides, I didn't see anything. | К тому же, я здесь ничего не вижу. |
| Besides, according to the General Medical Council and every professional standard, you're not allowed to. | К тому же, согласно Генеральному медицинскому совету и всем профессиональным нормам, тебе не позволено рассказывать. |
| Besides, you know... you were far too interesting to let die. | К тому же... ты слишком интересна, чтобы позволить тебе умереть. |
| Besides, I think working in a dentist office Will help me with my fear. | К тому же, я думаю, что работа в кабинете стоматолога поможет мне справиться со страхом. |
| Besides, he's probably already picked one for Kate. | К тому же, он, скорее всего, уже присмотрел машину для Кейт. |
| Besides, your friend is a noisy eater. | К тому же ваш друг громко чавкает. |
| Besides, it's rush hour. | К тому же, час пик. |
| Besides, I'm not convinced about the hostages. | К тому же, я не уверен, что там есть заложники. |
| Besides, I'm fine here. | К тому же, мне здесь нравится. |
| Besides, I thought you had the guy... the husband's friend. | К тому же, я думал, вы уже схватили этого парня... друга мужа. |
| Besides, there's many upsides to getting rid of Pascal. | К тому же, в избавлении от Паскаля много плюсов. |
| Besides, I only wish to convey a message. | К тому же, я лишь хочу передать послание. |
| Besides, he's probably listening to history being made. | К тому же, он, вероятно, слушает свершение истории. |
| Besides, they all are fresh. | К тому же свежих, бодрых. |