Besides, he's not the one who abandoned her. |
К тому же это не он бросил ее |
Besides, could anyone get out of here without your seeing them? |
К тому же, как мог кто-то уйти отсюда незамеченным? |
Besides, it's not like we were, like, serious or anything. |
К тому же, у нас не было ничего серьёзного. |
Besides, my mind can't be erased anyway, remember? |
К тому же, мою память нельзя стереть, забыл? |
Besides, that's what I sirened Tammy's family for. |
К тому же это я напела Тэмми о его семье |
Besides what do you want with an old house like this? |
К тому же, что ты хочешь от этого старого дома? |
"Besides, Andrew and I, we get along just fine." |
К тому же, мы с Эндрю прекрасно общаемся. |
Besides, he is complimenting you, right, Krull? |
К тому же он сделал тебе комплимент. |
Besides, she's not going to argue with a senior constable, now, is she? |
К тому же, она ведь не будет спорить со старшим констеблем, верно? |
Besides, who told you to put your business anywhere near social media? |
К тому же, кто тебе посоветовал вести свой бизнес через соцсети? |
Besides, this is my battle to win or lose, and I am determined to win. |
К тому же, это моя битва, и я намерена её выиграть. |
Besides, why would The Creator want a barren girl on His ark? |
К тому же, для чего на ковчеге нужна бесплодная? |
You know, I don't want to regret... Besides, you know, I have room for it in my bathroom. |
Знаешь, я не хочу сожалеть... к тому же у меня есть комната для нее в ванной. |
Besides, at this point, you'd have to leave the country, which would be tough, since I've already put you on a dozen watch lists, and even then... |
К тому же, для этого придется уехать из страны, а это трудно, потому что я тебя уже включил во все возможные списки, и даже тогда... |
Besides, I figure between the two of us, you're the one that carries the gun. |
К тому же, из нас двоих, пистолет есть только у тебя. |
Besides, it wasn't his call, okay? |
К тому же, это не он решил. |
Besides, we're talking about technology, aren't we? |
К тому же мы говорим о технологии, не так ли? |
Besides, if we pay him, he could still blow the bomb and kill the ambassador. |
К тому же, если мы ему заплатим Он все еще сможет взорвать бомбу и убить посла |
Besides... do we even have anything in common with that lot? |
К тому же, разве у меня есть с ними что-то общее? |
Besides, I got nothing to hide... not anymore. |
К тому же, мне нечего скрывать... больше нечего. |
Besides, lying to me was wrong, but lying to the woman you're in a relationship with is a whole other level. |
К тому же, врать мне было неправильно, но врать женщине, с которой встречаешься, - это другой уровень идиотизма. |
Besides, my name is Anna, remember? |
К тому же, я Анна, помнишь? |
Besides, if I decide I want to avoid my parents, I can just go to a wing of the house they never use. |
К тому же, если бы я хотела не видеть моих родителей, мне было бы достаточно просто пойти в ту часть дома, куда не ходят они. |
Besides, she's almost as excited about our wedding as I am. |
К тому же, она так же рада свадьбе, как и я. |
Besides, how often does an engineer get to wear a phaser? |
К тому же, как часто инженеру доводится носить с собой фазер? |