Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода К тому же

Примеры в контексте "Besides - К тому же"

Примеры: Besides - К тому же
Besides, it's a relief not to have to listen to him go on. К тому же, это большое облегчение.
Besides, you're... you're the only priest I know who happens to be my brother. К тому же, другого брата-священника у меня нет.
Besides, if I'm here when you win chief resident, you'll still have a friend. К тому же, если тебя назначат главным ординатором, я останусь твоим единственным другом.
Besides, it's only right for the singer at a wedding to be someone with a bright and likeable image. К тому же песню на свадьбе должен исполнять человек, который нравится людям.
Besides, if I ever got in any real trouble, My friends would be there to bail me out. К тому же, если я попаду в беду, мои друзья вытащат меня.
Besides, Old Bill's going to be flooded with calls now. К тому же, копы сейчас рыскають по всем углам.
Besides, I can't have you pulling up to those job sites in that beater of yours. К тому же те не можешь ездить на встречи в своей колымаге.
Besides, I feel like poppin' some wheelies. К тому же я покататься малеха хочу.
Besides, the clock was ticking, and we didn't have much of a budget. К тому же, было мало времени, и у нас маленький бюджет.
Besides, Cole's been planning a power grab since day one. К тому же, Коул с самого начала хотел похозяйничать.
Besides, you do not have to worry about the ferryboat queue for cars. К тому же отпадёт надобность терять время в автомобильной очереди на паром.
Besides, I think we'll find out that every second meal is free... with these babies. К тому же, каждое второе блюдо - бесплатно с этими малышками.
Besides, the food will get cold if we stop. К тому же, тогда остынет пирог.
Besides, I was thinking of hiring the lad to help me run the shop. К тому же, я хотела нанять его в помощники.
Besides, you got yourself a nice, big bust for you and the redhead. К тому же, вы с рыжей получили прекрасно раскрытое дело.
Besides, tonight... after the final stroke of midnight... you will have no choice but to obey me. К тому же, сегодня в полночь выбора у тебя не останется.
Besides, I don't really have anything better to do right now. К тому же, мне сейчас абсолютно нечем заняться.
Besides, you'll get in my way just when my life is at stake. К тому же, ты будешь мешаться, ведь я буду рисковать жизнью.
Besides, I don't think the History of Pop Culture is exactly her speed. К тому же, я не думаю, что история поп-культуры её заинтересует.
And the fun of it, if I may say so Besides... К тому же, я устал от боев.
Besides which, a bunch of snobs over at the 31st. К тому же, в 31-м одни снобы.
Besides, the Cant is a legend for her scars. К тому же, Кент знаменит своими поломками.
Besides, he hates me for my father Warwick... and will, no doubt, shortly be rid of me. К тому же ненавидит он меня за Йорика-отца. И скоро он развяжется со мной.
Besides, if we now felmentõ judgement bring for, with this egyidõben automatically new procedure he runs in the case of the unexplored murder. К тому же, если мы ему сейчас вынесем оправдательный приговор будет автоматически возбуждено уголовное дело по нераскрытому убийству.
Besides, it's probably not the best idea for you to spend your first night of sobriety with your drug-dealing boyfriend. К тому же, плохая идея проводить свою первую трезвую ночь с парнем-наркодилером.