Besides, my dad would prefer to keep things quiet. |
К тому же, мой отец не хотел бы огласки. |
Besides, I like the way you are. |
К тому же, ты мне таким нравишься. |
Besides, I'm sure you and Luke have a lot of, you know... catching up to do. |
К тому же, я уверена что вам с Люком нужно многое, ну ты знаешь... наверстать. |
Besides all of them were sincere believers and they were ready to do everything for their faith. |
К тому же все они были искренне верующие, и они были готовы сделать всё для своей веры. |
Besides, I was at the Howard Johnson in Eugene last night for this year's Oregon beekeeper's con. |
К тому же, вчера я был в "Ховард Джонсоне" в Юджине на ежегодном съезде пчеловодов Орегона. |
Besides, it couldn't have been that bad if he called me again. |
К тому же, так уж плохо и не было, раз снова позвонил. |
Besides, I have, I think, a dozen children. |
К тому же, у меня, примерно, дюжина детей. |
Besides, the food in there, reckon even a dog wouldn't eat it. |
К тому же, тут так кормят, что и собака есть не станет. |
Besides, I hear St. Nick has a list of his own. |
К тому же, я слышал у Св. Ника свой список. |
Besides, I've got a relationship with Kemp. I should talk to him alone. |
К тому же, меня кое-что связывает с Кемпом, мы должны поговорить с глазу на глаз. |
Besides, I'm clean at home, so I did not before... |
К тому же я убираюсь по дому, так что мне не до этого... |
Besides, you're the one at has to look at this all day, not me. |
К тому же, это тебе, а не мне придется смотреть на него целый день. |
Besides, I might flip it and move up to something a little bigger. |
К тому же, я мог бы продать его и переехать в дом немного побольше. |
Besides, I was really looking forward to you and me... napping together in the hotel. |
К тому же, я уже предусмотрел что ты и я... будем спать вместе в отеле. |
Besides... he's quite fit! |
К тому же... он довольно симпатичный. |
Besides, I can't be jealous of someone I've never really had. |
К тому же я не могу ревновать того, кто мне никогда не принадлежал. |
Besides, it's my fault she's crying. |
К тому же я виноват, что она плачет. |
Besides, I could see Susie now and then. Yes. |
К тому же я смогу время от времени видеться с Сьюзи. |
Besides, we're not paying for it. |
К тому же мы за это не платим |
Besides, I'm entitled to it. |
К тому же я имею на это право |
Besides Benjamin, you're the only one of Jadzia's friends who's not uncomfortable around me. |
К тому же, Кварк, ты и Бэнджамин - единственные друзья Джадзии которые не чувствуют смущения рядом со мной. |
Besides, it's Thanksgiving, and we have a ton to be thankful for. |
К тому же, сегодня День Благодарения. и нам есть, за что быть благодарными. |
Besides, if I hadn't have failed, I would've missed out on all of this. |
К тому же, если бы мне удалось с собой покончить, то я бы пропустила все это. |
Besides, it's only 165 days till exams and I really want to win the scholarship this year. |
К тому же, до экзаменов осталось всего 165 дней, а я очень хочу в этом году выиграть стипендию. |
Besides, where is the alleged crisis and stalemate? |
К тому же, где эти мнимые кризис и тупик? |