| Besides, I don't know who you are any more, girl. | К тому же, я уже больше не знаю кто ты. |
| Besides, I like your house high up here away from the village. | К тому же, мне нравится ваш дом. |
| Besides, as my grandma used to say: | К тому же моя бабушка говорит: |
| Besides, you would tell that I told you; and I should lose my place. | К тому же, я могу потерять своё место... |
| Besides, it was 5:30 in the morning. | К тому же, была половина шестого утра. |
| Besides, if he runs out of gas, he will be in a mess. | К тому же, если кончится топливо, у него будут проблемы. |
| Besides, hasn't there been enough change around here already? | К тому же, недостаточно ли изменений на сегодня? |
| Besides, it took me an hour to get here. | К тому же я час сюда добирался. |
| Besides, he reminds me of you in a lot of ways. | К тому же, он во многом похож на тебя. |
| Besides, it may be that it's not needed. | К тому же, повода может и не оказаться. |
| Besides, little Liam's enjoying himself, aren't you? | К тому же, маленькому Лиаму нравится, правда? |
| Besides, I've fallen madly in love with the dark side of your nature. | К тому же, я жутко влюблён в тёмную сторону твоей натуры. |
| Besides, it might not be the healthiest thing to try. | К тому же, это может для тебя плохо кончиться. |
| Besides, I was the one who broke a heel trying to keep the door shut. | К тому же, это я сломала каблук, пытаясь удержать дверь. |
| They're looking for educated people... Besides, I don't want to go far away. | Они ищут образованных... К тому же я не хочу далеко ездить. |
| Besides, right now, I figure he needs them worse than I do. | К тому же думаю, сейчас они ему нужнее, чем мне. |
| Besides, I think you'd like some of the members very much. | К тому же члены клуба тебе очень понравятся, Тони. |
| "Besides, Charlie's a nice kid." | К тому же Чарли - прекрасный парень. |
| Besides, such businesses are mostly managed by nuclear families with very limited openings to the public. | К тому же такие предприятия в большинстве своем являются семейными, и людей со стороны берут редко. |
| Besides, the way America's public schools are sliding... they'll all be this way in a few months. | К тому же если так пойдет, через несколько месяцев все американские муниципальные школы будут такими же. |
| Besides, that club is men only, remember? | К тому же это мужской клуб, помнишь? |
| Besides, we'd have to ask for permission. | К тому же нам надо попросить разрешение |
| Besides, the cellars are still stocked with some of the finest wines in Christendom. | К тому же, наши погреба заполнены лучшими винами во всем христианском мире. |
| Besides, none of the girls at school are that pretty anyway. | К тому же, в школе нет симпатичных девчонок. |
| Andy'll love you! Besides, he's got a little sister. | К тому же, у него есть младшая сестрёнка. |