Besides, you've still got the Trace on you. |
К тому же, Надзор всё ещё действует. |
Besides, this is the perfect place for you to learn how to hit your "G" spot. |
К тому же, у тебя все шансы сегодня отыскать, наконец, свою точку Джи. |
Besides, the dance is comin' up. |
К тому же, скоро танцы. |
Besides, this close to the nest, we're past the point of no return. |
К тому же, подобравшись так близко к выводку мы прошли точку невозвращения. |
Besides, if you want to find him before Jafar does, you need all the help you can get. |
К тому же, если хотите опередить Джафара, вам нужна будет помощь. |
Besides, it's not like you ladies have a lot of bad habits or big secrets. |
К тому же непохоже, чтобы у вас были плохие привычки и страшные секреты. |
Besides, it's not like any of you guys are there anymore. |
К тому же там не осталось вас, ребят. |
Besides, I don't think it was my mother's dream to see me in a cap and gown. |
К тому же, я не думаю, что моя мама мечтала увидеть меня в наряде выпускника. |
Besides, I have one of my own which I wish to take up. |
К тому же, у меня есть свое дело, с которым я хотел бы разобраться. |
Besides... I'm still trying to understand exactly what it means myself. |
К тому же, я сама еще не поняла, что все это значит. |
Besides. I just... I couldn't live with myself knowing that my dream kept you from pursuing yours. |
К тому же я... я не могу жить, зная, что моя мечта мешает исполниться твоей. |
Besides, ever since my run-in with Katie, I've been feeling restless, and I need excitement. |
К тому же, после проблем с Кэтти, я чувствую себя беспомощной, и мне нужно развеяться. |
No. Besides, I keep them right here in my pocket anyway, so... |
К тому же, они у меня всегда в кармане, так что... |
Besides, he didn't murder the person that he was peeping. |
К тому же, он убил не ту, за которой подглядывал. |
Besides, I'm not sure that being in the play is good for me and Ethan, so... |
К тому же, я не уверена, что если я буду в театре, это пойдет на пользу нам с Итаном. |
Besides, you're not going to have any problems with John, I'm sure. |
К тому же, у тебя не будет каких-либо проблем с Джоном, я уверена. |
Besides, to hear my dad talk, it sounds like he has really found someone who... is good for him. |
К тому же, если послушать отца, похоже, он действительно нашел человека... подходящего для него. |
Besides, I don't go for guys right after they get divorced. |
К тому же, я не охочусь за парнями, которые только что развелись. |
Besides, where would I send the invite? |
К тому же, куда мне посылать приглашение? |
Besides, I'm taking The Rock girls down, which is what you've always wanted. |
К тому же, я обставлю девушек из Рока, чего вы всегда и хотели. |
Besides, if I'd seen your monster truck, I wouldn't have backed out. |
К тому же, если бы я видела твою громадную машину то не стала бы сдавать. |
Besides, I figured the Torch could use an exclusive, which I will write as soon as I get out of here. |
К тому же, я думаю, что лучше "Факел" получит эксклюзив, который я скоро напишу как только выберусь отсюда. |
Besides, I want to enjoy all the quaint Smallville High customs while I still can. |
К тому же, я хочу насладится старинными традициями смоллвильской школы, пока ещё могу. |
Besides, in a week, I'll be right back here picking off your clients one by one. |
К тому же, через неделю я буду здесь же, лишая тебя клиентов одного за другим. |
Besides, Sarah, we're too old to be considering new things. |
К тому же, Сара, мы обе слишком стары для перемен. |