Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода К тому же

Примеры в контексте "Besides - К тому же"

Примеры: Besides - К тому же
Besides, now he has a place to stay when he comes to visit, and I don't have to be inconvenienced by his marital mistakes. К тому же ему есть где остановиться, и при этом не обременять себя прежними ошибками.
Something like that. (Chuckles) Besides, I thought you had a plane to catch. К тому же, тебе вроде бы на самолёт надо было успеть.
Besides, Gabe won't be wining and dining anyone when he's behind bars. К тому же, Гейб никого не сможет охмурять за решёткой.
Besides, it's not like you can throw together a whole other party this late. К тому же, ты не можешь организовать что-то ещё так быстро.
Besides, I'll probably spend it on stuff... that'll rot my teeth and my mind. К тому же, я всё равно бы потратил их на конфеты.
Besides, you and Mason have been in charge all this time. К тому же, вы с Мейсоном были воглаве.
Besides, it'll give you guys something to bond over. К тому же вы тут подружитесь.
Besides, it's good whatsitsname for the lad... Therapy. К тому же, можно пройти курс терапии.
Besides, if you care anything about your son, it's a risk you'll want to take... trust me. К тому же, если ты хоть как-то заботишься о своём сыне, ты рискуешь... доверяя мне.
Besides, I'll just tell him to give you another raise. К тому же, я попрошу прибавку для тебя.
Besides, between the abysmal sentence structure and generous use of obscenities I've got a pretty good idea of who's been sending it. К тому же, по глубочайшему знанию орфографии и использовании ругательств я уже даже догадываюсь кто их пишет.
Besides, we won't know if the MRI is necessary until after you take it. К тому же, этого невозможно узнать, пока не пройдешь МРТ.
Besides, Ronnie told me they only got caught because of a tracker and no one can track us with communications down. К тому же, Ронни говорил мне, что их поймали из-за маячка, а сейчас маячки не работают из-за отсутсвия электричества.
Besides, you know better than anyone how all the pieces fit together. К тому же, ты знаешь лучше всех, как складыватся эта головоломка.
Besides, it's only right for the singer at a wedding to be someone with a bright and likeable image. Да и к тому же певец на свадьбе должен иметь яркий и милый образ.
Besides, what can you say about Mike Tyson that hasn't already been the title of a Richard Pryor album. К тому же, что ещё можно сказать о Тайсоне, что не было названием альбома Ричарда Прайора.
Besides, I didn't want them to go poking around in that zippered bag. К тому же я не хотел, чтобы они заинтересовались той сумкой на молнии.
Besides Mom has only ever cared about you and Kenny, anyway. К тому же, маму всегда заботили только вы с Кенни.
Besides I used to do it some back home after I met Leroy. К тому же я этим занималась раньше, после встречи с Лероем.
Besides, if I had a wife as beautiful as yours, I'd be in no hurry to forsake her company. К тому же, будь я женат на такой красавице, как вы, я бы не рвался прочь из дома.
Besides, I've decided I'm going to help organize the fundraising ball for the new Knick. К тому же я решила дать бал для сбора средств на строительство больницы, вот и займусь тем, что мне близко.
Besides, you don't have the physique of someone who eats pizza on the reg. К тому же у тебя неподходящая фигура для того, кто регулярно ест пиццу.
Besides, they knew Jarrah, his theories, and what he was like and so... К тому же они знали Джэрру и его теории, что он был за человек.
Besides, Russian white officers under command of general Beliayev serve as military advisors to Paraguayan enemy. К тому же у парагвайского противника военными советниками служат русские белые офицеры под началом генерала Беляева.
Besides, it's something I actually know how to do. К тому же, в этом я хотя бы что-то понимаю.