| Besides, Joey wasn't no choir boy. | К тому же Джо тоже не был святым. |
| Besides he was drafting off me the whole time. | К тому же, он постоянно меня толкал. |
| Besides, those soft, cotton dresses feel nice. | К тому же эти мягкие натуральные юбки такая прелесть. |
| Besides, the radio is destroyed. | К тому же, рация сломалась. |
| Besides, I'm not a very good swimmer. | К тому же я плохо плаваю. |
| Besides, I am rather excited about engaging in debate on the Keeley methods - for rehabilitating inebriates. | К тому же, я рассчитываю принять участие в дискуссии о методах Кили для реабилитации алкоголиков. |
| Besides, you and your friends love to solve a good mystery. | К тому же, вы с друзьями любите хорошие загадки. |
| Besides, those guys weren't using them anymore. | К тому же сепаратистам они больше не понадобятся. |
| Besides, they'd be trapped inside when the boulder hit the entrance. | К тому же они будут заперты, когда булыжник закроет вход. |
| Besides, it's manifestly clear he's a fan. | К тому же, очевидно, что он твой поклонник. |
| Besides, they have a spa. | К тому же, тут есть спа. |
| Besides, your mother is up there. | К тому же, наверху твоя мама. |
| Besides, Count Olaf is after the fortune we will inherit. | К тому же, Граф Олаф охотится за нашим наследством. |
| Besides, coconut leaves a funny feeling in my mouth. | К тому же, кокос оставляет странное ощущение во рту. |
| Besides, if he does slip away... | К тому же, если он улизнет... |
| Besides, I'm sure Count Olaf is hundreds of miles away. | К тому же, я уверен, что Граф Олаф в сотнях километров отсюда. |
| Besides, I have to take you to your next guardian. | К тому же, я должен отвезти вас к новому опекуну. |
| Besides, the way the business is going... | К тому же, ваш бизнес загибается. |
| Besides, it's not like she can put it back in. | К тому же, не то чтобы она могла вставить его обратно. |
| Besides, this boycott was a real vendetta on the company. | К тому же, этот бойкот был настоящей местью компании. |
| Besides, green doesn't suit me. | К тому же мне не идет зеленый. |
| Besides, he's not even mine. | К тому же, он даже не мой. |
| Besides, I have... two sons. | К тому же у меня... тоже есть два сына. |
| Besides, we both know how vulnerable the digital world is to infiltration. | К тому же, мы оба знаем, как легко просочиться в цифровой мир. |
| Besides, Stern agreed that we could pay him back over time. | К тому же, Штерн согласился с тем, что мы вернем деньги не сразу. |