| Besides, I'm not taking you to the movies like that. | К тому же, я не веду тебя в кино в таком виде. |
| Besides, why should you two have all the fun? | К тому же, почему только вам двоим достаётся всё веселье? |
| Besides, I'm not sticking my neck on the line for $8.50 an hour. | К тому же я не собираюсь рисковать жизнью за 8 с половиной долларов в час. |
| Besides, there's no such thing as poets anymore. | К тому же, поэтов сейчас уже не бывает. |
| Besides, you would tell that I told you; and I should lose my place. | К тому же, вы расскажете, то, что я вам сказала, и меня выгонят. |
| Besides, I knew that if we told you what we suspected, you'd inform Starfleet Command. | К тому же если бы я сказал, что мы подозреваем, вы бы поставили в известность командование Звездного Флота. |
| Besides, the scandal of George Tucker and Zoe Hart performing Romeo and Juliet will be a huge box office draw. | К тому же, скандал о том, что Джордж Такер и Зои Харт играют Ромео и Джульетту, принесет нам немалый доход. |
| Besides, how else would you pay rent for Mu-un Academy? | К тому же, как бы ты еще платил за аренду академии Му-ун? |
| Besides, you would get mad if I killed one of them, | К тому же, ты бы рассердился если я убил бы одного из них. |
| Besides, since when do you care about humdrum Humphrey anyway? | К тому же, с каких пор тебя вообще волнует скучный Дэн Хамфри? |
| Besides, it was a war. | К тому же, война это война. |
| Besides, why would you put your name to a thing | К тому же, зачем бы тебе ставить там свое имя, |
| Besides, what's more wild than a bachelorette party? | К тому же, что может быть более диким, чем девичник? |
| Besides, did you see how they strategically placed those eagle pins? | К тому же, ты разве не заметила, как стратегически верно они прикололи своих орлов? |
| Besides, that glove belongs on the hand of someone who loves the game. | К тому же, эта перчатка принадлежала тому, кто любил игру, а я гонялся за бабочками в правой стороне. |
| Besides, they need you, they'll call. | К тому же, если бы ты был нужен, они бы позвонили. |
| Besides, there's nothing my daughter doesn't tell me. | К тому же, нет ничего, что моя дочь не рассказывала бы мне |
| Besides, if he loves you, he would've let you go. | К тому же, если он любит тебя, то не позволил бы тебе уйти. |
| Besides, Lucas is complaining about being home alone all the time. | К тому же, Лукас все время жалуется, что он находится все время один дома. |
| Besides, did you see those two in utah? | К тому же, ты видела эту парочку в Юте? |
| Besides, on closer inspection, the emerging-market explanation, though convenient, is not quite as compelling as it might seem. | К тому же, при ближайшем рассмотрении, объяснение на основе быстро развивающихся рынков, хоть и является удобным, не столь убедительно, как может показаться. |
| Besides, we're a team, right? | К тому же, мы ведь команда, так? |
| Besides, what's the worst thing that could happen? | К тому же, ну что ужасного может случиться на встрече выпускников? |
| Besides, there's cooking and cooking. | К тому же, готовка не самое главное. |
| Besides, I don't think Alma would appreciate me tagging along. | К тому же, не думаю, что Альма одобрит, что я кручусь вокруг. |