| An assessment of the causes of morbidity and mortality among Bahamian women has been undertaken and recommendations are being considered. | Был проведен анализ причин заболеваемости и смертности среди багамских женщин, и в настоящее время идет изучение рекомендаций. |
| An assessment should be made to ascertain the effectiveness of regulations and their enforcement by countries currently using and producing DDT. | Следует провести анализ с тем, чтобы убедиться в эффективности действующих норм и мер по обеспечению их соблюдения в странах, где на сегодняшний день используется и производится ДДТ. |
| The Evaluation Office conducted a quality assessment of 18 outcome evaluations that were completed in 2008. | Управление по вопросам оценки провело анализ качества 18 оценок результатов, которые были завершены в 2008 году. |
| Provision should be made to support justice reform as undertaken by the Government following consultations that provided a candid assessment of the situation. | Наконец, необходимо рассмотреть возможность поддержки реформы системы отправления правосудия, запланированной правительством после организации общего совещания, на котором был проведен беспристрастный анализ положения дел. |
| That requires an independent assessment of cost trends in all available technologies | Для этого необходим независимый анализ динамики себестоимости электроэнергии, производимой с использованием всех имеющихся технологий. |
| One tool for effective mainstreaming is the assessment of the economic valuation of land, SLM and land degradation. | Одним из инструментов эффективной работы в этом направлении является анализ экономической оценки стоимости земель, УУЗР и деградации земли. |
| Given the status of its enquiries, the Panel is not including an assessment in its mid-term report. | С учетом продолжающихся расследований Группа не включила в свой среднесрочный доклад полный анализ состояния дел. |
| The Panel will make its assessment in its final report in December 2010. | Группа представит полный анализ в своем окончательном докладе в декабре 2010 года. |
| A large-scale assessment of justice sector integrity and capacity provided baseline data that allowed for the measurement of progress. | Благодаря масштабной оценке честности, неподкупности и потенциала судебной системы были получены исходные данные, которые позволили проводить анализ достигаемого прогресса. |
| It is expected that the assessment of these tests would be available by July 2012 for discussion by the Task Force. | Ожидается, что анализ результатов этих проверок будет подготовлен к июлю 2012 года для обсуждения в Целевой группе. |
| With the help of the Office of Internal Oversight Services of the United Nations, a major risk assessment analysis of the secretariat's operations was conducted. | При помощи Управления служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций был проведен анализ оценки основных рисков операций секретариата. |
| Data analysis is a valuable tool in assessment of relevance. | Анализ данных является ценным инструментом оценки актуальности. |
| The assessment process is continuing and will examine the situation in a number of additional areas. | Процесс оценки продолжается, и в его рамках будет проведен анализ ситуации в ряде дополнительных областей. |
| An ecological screening assessment was made which involves an analysis of polybrominated diphenyl ethers (PBDEs). | Была проведена выборочная экологическая оценка, включавшая анализ полибромированных дифенилэфиров (ПБДЭ). |
| A location assessment will be undertaken, including a cost-benefit analysis, for the sixth session. | К шестой сессии будет проведена оценка места проведения, включая анализ затрат и выгод. |
| Uncertainty analysis by integrated assessment modellers could provide directions to future national and international research programmes to tackle salient sources of uncertainty. | Анализ неопределенностей с помощью моделей для комплексной оценки мог бы задать направления для будущих национальных и международных программ исследований по выявлению основных источников неопределенности. |
| C. Strengthening evidence-based decision-making in humanitarian operations: needs assessment and analysis | С. Укрепление процесса принятия решений на основе фактических данных в гуманитарных операциях: оценка потребностей и анализ |
| The bottleneck assessment under the framework includes questions concerning reducing language barriers and respecting indigenous peoples' practices in public services such as health and education. | Методика решения этих проблем включает анализ вопросов, касающихся устранения языковых барьеров и уважения обычаев коренных народов при оказании государственных услуг, в частности в области здравоохранения и образования. |
| Risk management includes risk assessment (risk identification, analysis, evaluation) and treatment processes. | Управление рисками включает оценку рисков (выявление, анализ и определение риска) и процесс учета риска. |
| This would undoubtedly benefit subsequent analysis, supporting the development of new policies and facilitating their consequent assessment and review. | Это, несомненно, облегчит последующий анализ, позволит обосновать разработку новой политики и облегчить ее последующую оценку и обзор. |
| Further international collaborative study could facilitate an assessment of potential future benefits and the environmental safeguards required. | Дальнейшие международные совместные исследования могли бы облегчить анализ потенциальных будущих благ и необходимых мер предосторожности по охране окружающей среды. |
| These programmes should be subject to regular assessment and evaluation. | При этом следует периодически проводить анализ и оценку этих программ. |
| The evaluation provides a retrospective and prospective assessment of the potential contribution of UNDP. | Оценка позволяет провести ретроспективный и перспективный анализ потенциального вклада ПРООН. |
| However, he had considered it pertinent to provide a more comprehensive assessment in his report to the General Assembly. | Вместе с тем, он считает целесообразным провести более глубокий анализ этого вопроса в рамках доклада, представленного Генеральной Ассамблее. |
| In an effort to evaluate the training workshops, the CGE undertook an assessment of each event. | Стремясь оценить эффективность учебных рабочих совещаний, КГЭ осуществляет анализ каждого мероприятия. |