An assessment of the causes of morbidity and mortality among Bahamian women has been undertaken and recommendations are being considered. |
Был проведен анализ причин заболеваемости и смертности среди багамских женщин, и в настоящее время идет изучение рекомендаций. |
An assessment should be made to ascertain the effectiveness of regulations and their enforcement by countries currently using and producing DDT. |
Следует провести анализ с тем, чтобы убедиться в эффективности действующих норм и мер по обеспечению их соблюдения в странах, где на сегодняшний день используется и производится ДДТ. |
The Evaluation Office conducted a quality assessment of 18 outcome evaluations that were completed in 2008. |
Управление по вопросам оценки провело анализ качества 18 оценок результатов, которые были завершены в 2008 году. |
Provision should be made to support justice reform as undertaken by the Government following consultations that provided a candid assessment of the situation. |
Наконец, необходимо рассмотреть возможность поддержки реформы системы отправления правосудия, запланированной правительством после организации общего совещания, на котором был проведен беспристрастный анализ положения дел. |
That requires an independent assessment of cost trends in all available technologies |
Для этого необходим независимый анализ динамики себестоимости электроэнергии, производимой с использованием всех имеющихся технологий. |
One tool for effective mainstreaming is the assessment of the economic valuation of land, SLM and land degradation. |
Одним из инструментов эффективной работы в этом направлении является анализ экономической оценки стоимости земель, УУЗР и деградации земли. |
Given the status of its enquiries, the Panel is not including an assessment in its mid-term report. |
С учетом продолжающихся расследований Группа не включила в свой среднесрочный доклад полный анализ состояния дел. |
The Panel will make its assessment in its final report in December 2010. |
Группа представит полный анализ в своем окончательном докладе в декабре 2010 года. |
A large-scale assessment of justice sector integrity and capacity provided baseline data that allowed for the measurement of progress. |
Благодаря масштабной оценке честности, неподкупности и потенциала судебной системы были получены исходные данные, которые позволили проводить анализ достигаемого прогресса. |
It is expected that the assessment of these tests would be available by July 2012 for discussion by the Task Force. |
Ожидается, что анализ результатов этих проверок будет подготовлен к июлю 2012 года для обсуждения в Целевой группе. |
With the help of the Office of Internal Oversight Services of the United Nations, a major risk assessment analysis of the secretariat's operations was conducted. |
При помощи Управления служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций был проведен анализ оценки основных рисков операций секретариата. |
Data analysis is a valuable tool in assessment of relevance. |
Анализ данных является ценным инструментом оценки актуальности. |
The assessment process is continuing and will examine the situation in a number of additional areas. |
Процесс оценки продолжается, и в его рамках будет проведен анализ ситуации в ряде дополнительных областей. |
An ecological screening assessment was made which involves an analysis of polybrominated diphenyl ethers (PBDEs). |
Была проведена выборочная экологическая оценка, включавшая анализ полибромированных дифенилэфиров (ПБДЭ). |
A location assessment will be undertaken, including a cost-benefit analysis, for the sixth session. |
К шестой сессии будет проведена оценка места проведения, включая анализ затрат и выгод. |
Uncertainty analysis by integrated assessment modellers could provide directions to future national and international research programmes to tackle salient sources of uncertainty. |
Анализ неопределенностей с помощью моделей для комплексной оценки мог бы задать направления для будущих национальных и международных программ исследований по выявлению основных источников неопределенности. |
C. Strengthening evidence-based decision-making in humanitarian operations: needs assessment and analysis |
С. Укрепление процесса принятия решений на основе фактических данных в гуманитарных операциях: оценка потребностей и анализ |
The bottleneck assessment under the framework includes questions concerning reducing language barriers and respecting indigenous peoples' practices in public services such as health and education. |
Методика решения этих проблем включает анализ вопросов, касающихся устранения языковых барьеров и уважения обычаев коренных народов при оказании государственных услуг, в частности в области здравоохранения и образования. |
Risk management includes risk assessment (risk identification, analysis, evaluation) and treatment processes. |
Управление рисками включает оценку рисков (выявление, анализ и определение риска) и процесс учета риска. |
This would undoubtedly benefit subsequent analysis, supporting the development of new policies and facilitating their consequent assessment and review. |
Это, несомненно, облегчит последующий анализ, позволит обосновать разработку новой политики и облегчить ее последующую оценку и обзор. |
Further international collaborative study could facilitate an assessment of potential future benefits and the environmental safeguards required. |
Дальнейшие международные совместные исследования могли бы облегчить анализ потенциальных будущих благ и необходимых мер предосторожности по охране окружающей среды. |
These programmes should be subject to regular assessment and evaluation. |
При этом следует периодически проводить анализ и оценку этих программ. |
The evaluation provides a retrospective and prospective assessment of the potential contribution of UNDP. |
Оценка позволяет провести ретроспективный и перспективный анализ потенциального вклада ПРООН. |
However, he had considered it pertinent to provide a more comprehensive assessment in his report to the General Assembly. |
Вместе с тем, он считает целесообразным провести более глубокий анализ этого вопроса в рамках доклада, представленного Генеральной Ассамблее. |
In an effort to evaluate the training workshops, the CGE undertook an assessment of each event. |
Стремясь оценить эффективность учебных рабочих совещаний, КГЭ осуществляет анализ каждого мероприятия. |