The Formative Evaluation of the United Nations Girls' Education Initiative was an assessment mapping the initiative's partnerships in 57 countries and including four country case studies (Egypt, Nepal, Nigeria, and Uganda). |
Формативная оценка инициативы Организации Объединенных Наций в области образования девочек представляла собой анализ, отражающий партнерские связи инициативы в 57 странах и включала четыре страновых тематических исследования (Египет, Непал, Нигерия и Уганда). |
However, as indicated by the quality assessment conducted by the Evaluation Branch in 2011, the resulting country programme evaluations fell short of expectations in terms of quality. |
В то же время, как свидетельствует анализ качества, проведенный Сектором оценки в 2011 году, итоговые оценки страновых программ, вопреки ожиданиям, не удовлетворяли критериям качества. |
(b) Conduct an assessment of any remaining gender-based inequalities in the Minimum Wage Order and other relevant legislation and policy in order to close the gender wage gap; |
Ь) провести анализ любых сохраняющихся аспектов гендерного неравенства в Указе о минимальной заработанной плате и в других соответствующих законах и мерах политики, чтобы устранить разрыв в оплате труда; |
In accordance with the strategy, the reports should include an overview, assessment and evaluation of the measures in the fight against trafficking in human beings and recorded the volume of the problem based on a quantitative and qualitative analysis of information. |
Согласно Стратегии такие доклады должны содержать обзор, анализ и оценку мер борьбы с торговлей людьми и отражать масштаб проблемы на основе количественного и качественного анализа информации. |
The work encompassed vulnerability assessment and the analysis of costs and benefits of a range of adaptation options available to the town, comparing ecosystem-based approaches, such as mangrove restoration, to engineering-based approaches, such as building a sea wall. |
Такая работа предусматривает оценку уязвимости и анализ затрат и преимуществ разных возможностей адаптации в городе и сопоставление экосистемных подходов, таких как восстановление мангровых лесов, с инженерными подходами, такими как строительство морской дамбы. |
Since it will be my final report on UNIPSIL, it also takes stock of the overall implementation of the UNIPSIL mandate since the establishment of the mission in 2008 and provides an assessment of the remaining challenges facing Sierra Leone after drawdown. |
Поскольку это мой заключительный доклад по ОПООНМСЛ, в нем также содержится анализ, касающийся выполнения мандата ОПООНМСЛ с момента создания этой миссии в 2008 году, и приводятся результаты оценки задач, которые Сьерра-Леоне придется решать после свертывания миссии. |
The analysis carried out under the work programme drew upon relevant reports, including that of the AGF and the report on mobilizing climate finance for the G20 and the assessment criteria in the reports, and also took into account lessons learned from FSF. |
ЗЗ. Анализ, проведенный в соответствии с программой работы, основывался на соответствующих докладах, в том числе на докладе КГФ и докладе о мобилизации климатического финансирования для Группы двадцати, и на критериях оценки, указанных в них, а также учитывая уроки, извлеченные из БНФ. |
Another Party mentioned that the NAP process should include the analysis of financial and technological needs, as well as an assessment of mitigation requirements that can facilitate the effectiveness of adaptation. |
Другая Сторона отметила, что процесс НПА должен включать анализ финансовых и технологических потребностей, а также оценку потребностей в области предотвращения изменения климата, которые могут способствовать повышению эффективности адаптации. |
4 engineering assessment reports in field operations to review progress of construction and engineering projects, and to monitor the effectiveness of goods and services obtained under system contracts |
Подготовка 4 докладов по итогам проведения инженерно-технических оценок в полевых операциях с целью провести анализ успехов, достигнутых в области строительства и инженерных проектов, а также обеспечить контроль за эффективностью обеспечения товарами и услугами в рамках системных контрактов |
A survey and analysis of the activated clusters in 25 countries in October 2012 indicated that 78 per cent of clusters now have strategic plans and 81 per cent have coordinated needs assessment. |
Проведенные в октябре 2012 года обследование и анализ введенных в действие тематических блоков в 25 странах показали, что в 78 процентах блоков теперь имеются стратегические планы и 81 проценте - согласованные оценки потребностей. |
(b) Enforcement activities, including complaints reception, assessment, referral, review of reports and advice on follow-up; |
Ь) осуществлении деятельности по обеспечению соблюдения правил, включая прием и оценку жалоб, передачу дел, анализ сообщений и вынесение рекомендаций в отношении последующих мер; |
Furthermore, the Evaluation Branch, DOS, presents results of the UNFPA evaluation work, as well as evaluation quality assessment in its biennial report to the Executive Board. |
Кроме того, Сектор по оценке ОСН представляет отчеты о деятельности ЮНФПА по оценке, а также анализ качества оценок в своем двухгодичном докладе Исполнительному совету. |
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. |
Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных. |
A technical training course on labour statistics and labour market information and analysis was jointly organized in New Caledonia in November 2011 with the Secretariat of the Pacific Community, targeted to the island States of the South Pacific region following the recommendations of an ILO assessment mission. |
Технический учебный курс «Статистика труда, информация о рынке труда и ее анализ» был организован совместно с секретариатом Тихоокеанского сообщества в ноябре 2011 года в Новой Каледонии для представителей островных государств южной части Тихого океана в соответствии с рекомендациями миссии МОТ по оценке. |
From September 2012 to February 2013, the independent evaluation team undertook a systematic assessment of the overall functioning of the conference structure and the specific issues highlighted in resolutions 64/1 and 67/15. |
С сентября 2012 года по февраль 2013 года независимая группа по оценке проводила систематическую оценку функционирования конференционной структуры в целом и анализ конкретных вопросов, затронутых в резолюции 64/1 и 67/15. |
Programming and operational tools supporting national development efforts, including the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework, are already in use in many developing countries and could be utilized as the first step in ensuring integration. |
Во многих развивающихся странах уже используются программные и оперативные инструменты поддержки национальных усилий в области развития, включая общий анализ по стране и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и они могут быть использованы на первом этапе обеспечения интеграции. |
The present report proceeds on the basis that the identification of a rule of customary international law requires an assessment of both practice and the acceptance of that practice as law ("two-element" approach). |
Настоящий доклад основывается на посылке о том, что для выявления той или иной нормы международного обычного права требуется анализ как практики, так и ее признания в качестве правовой нормы («двухэлементный подход»). |
The assessment comprises an analysis of the impact of tax, tax credit and welfare benefit changes, as well as changes to spending on public services, and disaggregates its findings according to children in different types of families. |
Такой анализ включает оценку последствий налогов, налоговых вычетов и изменений в выплате социальных пособий, а также изменений в расходах на оказание общественных услуг, а его выводы представляются в разбивке по детям из различных типов семей. |
The top areas of activity were similar to 2012: training and capacity assessment, development, revision and implementation of a gender marker system and development of a gender policy. |
Среди основных направлений деятельности фигурировали те же самые, что и в 2012 году: подготовка кадров и анализ возможностей, развитие, пересмотр и внедрение системы гендерных показателей и разработка гендерной политики. |
These mechanisms include: (a) approval of all terms of reference for evaluations; (b) pre-qualification of evaluators; and (c) assessment of the quality of final evaluation reports (as per paragraph 29 of the revised evaluation policy). |
Эти механизмы включают: а) утверждение всего круга полномочий для проведения оценок; Ь) предварительную квалификацию лиц, проводящих оценку; и с) анализ качества заключительных докладов об оценке (как это предусмотрено пунктом 29 пересмотренной политики в области оценки). |
Nevertheless, the Ombudsman's Office has made a diagnostic assessment of the performance of the bodies authorized to receive complaints, the findings of which are as follows: |
Тем не менее Прокуратура провела подробный анализ деятельности органов, ответственных за прием исковых заявлений, со следующими результатами: |
Whether there is a need for protection in the individual case, depends of the specific situation and circumstances of the case, and the asylum assessment is made concrete and individually on this background. |
Наличие необходимости в защите в индивидуальном случае зависит от конкретной ситуации и обстоятельств дела, и анализ просьбы о предоставлении убежища производится на конкретной и индивидуальной основе с их учетом. |
To establish whether an utterance crosses the line in terms of the criminal law, public prosecutors and the courts make a careful assessment of the case in the light of national statutes and Dutch and European Court for Human Rights case law. |
Для того чтобы установить, подпадает ли высказывание под действие Уголовного кодекса, государственные прокуроры и суды проводят его тщательный анализ с позиций внутреннего законодательства, нидерландского прецедентного права и практики Европейского суда по правам человека. |
(e) Global assessment of the current situation in countries with regard to national central data hubs with a single access point to statistics related to the data template. |
ё) глобальный анализ нынешней ситуации в странах в плане создания национальных центральных информационных узлов с единым пунктом доступа к статистическим данным, относящимся к типовой модели данных. |
A preliminary analysis of the responses was presented at the sixth meeting of the Working Group on Water and Health in July 2013; a detailed data analysis and final assessment of the submitted questionnaires was to be concluded by the end of 2013. |
Результаты предварительного анализа ответов были представлены на шестом совещании Рабочей группы по проблемам воды и здоровья в июле 2013 года; подробный анализ данных и окончательная оценка полученных вопросников должны быть завершены к концу 2013 года. |