Thus, the Corporate Planning and Accountability Service does not review critically the divisional submissions received. It simply conforms them to requirements relating to the format of programme performance reporting without any assessment or analysis of the content. |
Поэтому Служба не проводит критический анализ материалов, представляемых отделами, а лишь приводит их в соответствие с требованиями, предъявляемыми к формату докладов об исполнении программ, не проводя при этом оценки или анализа их содержания. |
Prior to the first arrivals of medical supplies on 9 May, WHO observers had conducted a thorough assessment and analysis of the drug distribution system of the Government. |
До прибытия 9 мая первых партий предметов медицинского назначения наблюдатели ВОЗ провели тщательную оценку и анализ правительственной системы распределения лекарств. |
Vulnerability analysis and risk assessment essential for sound early warning practices can only be effective if disaster-prone countries are able to incorporate them into an institutional process that includes community involvement. |
Анализ уязвимости и оценка рисков, имеющие важное значение для надлежащих методов раннего предупреждения, могут быть эффективными только в том случае, если подверженные стихийным бедствиям страны могут включить их в организационные рамки. |
Pursuant to the national environmental policy act (NEPA), the United States of America has conducted a thorough environmental assessment and an extensive safety analysis for the Cassini mission. |
В соответствии с законом о национальной экологической политике (ЗНЭП) Соединенные Штаты Америки провели углубленную экологическую оценку и тщательный анализ безопасности в связи с проектом "Кассини". |
Effective assessment, selection and evaluation of the benefits can help to reduce this risk when the particular needs of developing countries and countries in transition are taken into account. |
Эффективная оценка, отбор и анализ выгод помогают снизить эту опасность благодаря учету специфических потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Also to be undertaken is an in-depth assessment and evaluations of operational activities in selected thematic areas and in terms of overall achievement of the changes sought by the intergovernmental process and the Secretary-General. |
Планируется также проводить углубленный анализ и оценку оперативной деятельности по отдельным тематическим направлениям и в плане осуществления тех общих преобразований, на которые направлены межправительственный процесс и усилия Генерального секретаря. |
Furthermore, such assessment should become a regular part of the milestone report in the future; |
Кроме того, такой анализ должен стать постоянной частью будущих докладов об оценке хода поэтапного внедрения; |
Pursuant to the Assembly's request (para. 43), the Council will have before it at its substantive session of 1997 a study with a comprehensive assessment of the present arrangements for the Council's sessions. |
Согласно просьбе Ассамблеи (пункт 43) Совету на его основной сессии 1997 года будет представлено исследование, содержащее всесторонний анализ существующей практики проведения сессий Совета. |
For these countries, in-depth review reports provide an assessment of information reported by Parties relating to greenhouse gas inventories, projections, policies and measures, national circumstances and other issues. |
Доклады, содержащие углубленное рассмотрение ситуации в этих странах, содержат анализ сообщенной Сторонами информации о кадастрах парниковых газов, прогнозах, политике и мерах, национальных условиях и сведения по другим вопросам. |
In Belarus, the Russian Federation and Ukraine, an assessment of the special issues facing youth in rural areas, where almost 30 per cent of the population live, will be undertaken. |
В Беларуси, Российской Федерации и Украине будет проведен анализ особых проблем молодежи в сельских районах, в которых сосредоточено почти 30 процентов населения. |
(b) Scientific analysis of the ways in which human activities, in particular forest management practices, influence biological diversity and assessment of ways to minimize or mitigate negative influences. |
Ь) научный анализ того, каким образом деятельность человека, в частности практика лесопользования, влияет на биологическое разнообразие, а также оценка путей сведения к минимуму или ослабления отрицательного воздействия. |
Incorporate environmental assessment procedures into the everyday operation of city development and planning, and consider whether applying an ecosystem approach in vulnerability studies is feasible, given the difficulties of defining the natural boundaries of ecosystems. |
Необходимо интегрировать процедуры экологической оценки с повседневными операциями, касающимися развития и планировки городов, и рассмотреть вопрос о целесообразности применения экосистемного подхода при проведении исследований, предполагающих анализ факторов уязвимости, с учетом трудностей определения естественных границ экосистем. |
An analysis of the statistics provided to CEU by the Division indicates that since 1992, there has been some increase in the proportion of requests which result in needs assessment missions. |
Анализ статистических данных, представленных ГЦО Отдела, свидетельствует о том, что с 1992 года отмечалось некоторое увеличение доли просьб, по которым проводились миссии для оценки потребностей. |
I decided in July of this year to intensify United Nations efforts to help bring an end to the strife in Afghanistan by dispatching Mr. Lakhdar Brahimi to make a fresh assessment and to recommend possible roles for the Organization. |
В июле нынешнего года я решил активизировать усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций с целью положить конец междоусобице в Афганистане, направив туда г-на Лахдара Брахими с поручением провести новый анализ ситуации и внести рекомендации о том, что Организация могла бы предпринять в этой связи. |
Progress has been made with regard to the exchange of information, raising awareness and the general recognition of needs in the fields of natural hazard assessment, vulnerability analysis, and the formulation of reduction strategies. |
Был достигнут прогресс в деле обмена информацией, расширении осведомленности и общего признания потребностей в таких областях, как оценка опасности стихийных бедствий, анализ уязвимости, а также разработка стратегий смягчения их последствий. |
Integrating disability concerns in planning and technical assistance projects; social analysis, including assessment of the impact of policies on specific population groups; and social integration; |
Учет проблем инвалидов при планировании и реализации проектов технической помощи; социальный анализ, включая оценку последствий проводимой политики для конкретных групп населения; и социальная интеграция; |
a critical assessment and projection of possible future relations between the Mediterranean Forum and other initiatives for economic and social cooperation in the Mediterranean. |
критическую оценку и анализ перспектив возможных будущих отношений между Средиземноморским форумом и другими инициативами в области экономического и социального сотрудничества в Средиземноморье. |
The AGBM will continue, in a more concerted fashion, its analysis and assessment of possible policies and measures to be elaborated in a protocol or another legal instrument, in accordance with paragraph 4 of the Berlin Mandate. |
СГБМ продолжит на более целенаправленной основе анализ и оценку возможных направлений политики и мер, которые предстоит зафиксировать в протоколе или другом правовом документе в соответствии с пунктом 4 Берлинского мандата. |
Since quantitative information on the effects of policies and measures is not abundant, this analysis is envisaged as a qualitative rather than a quantitative evaluation and assessment. |
Поскольку исчерпывающей количественной информации о последствиях применения стратегий и мер не имеется, этот анализ планируется как качественная, а не количественная оценка и исследование. |
The Manual also requires an analysis of sales from past attendance and, in case of new shows, an assessment as to whether attendance would generate income. |
Руководство также требует проводить анализ продаж по результатам прошлых посещений, а в случае новых выставок - оценку того, принесет ли посещение выставок доход. |
A synthesis of the impact of air-borne pollution on forests - in particular, those in Central and Eastern Europe - and an assessment of ongoing activities and proposals for possible future action would also be included. |
Также будет включен обобщенный анализ воздействия загрязнителей, переносимых по воздуху, на состояние лесов, в частности в Центральной и Восточной Европе, и оценка текущих мероприятий и предложений о возможных дальнейших мерах. |
The resulting report contains an analysis and assessment of the identified needs and the proposals for action and provides a framework for developing possible future technical cooperation activities. |
Итоговый доклад содержит анализ и оценку выявленных потребностей и предложения относительно мер и обеспечивает основу для разработки возможных будущих мероприятий в области технического сотрудничества; |
Analysis of the information obtained from the regional workshops suggests that further work is required to improve the methods for vulnerability and adaptation assessment and for the integration of these assessments with economic development planning. |
Анализ информации, полученной в результате проведения региональных рабочих совещаний, предполагает, что в целях совершенствования методов оценки уязвимости и вариантов адаптации и включения этих оценок в процесс планирования экономического развития нужна дополнительная работа. |
As a growing number of countries will have calculated a time series of their Direct Material Input by 2001 a first analysis of progress in overall dematerialization can be tried, as an entry into the waste assessment. |
Поскольку все большее число стран будут обеспечивать расчет временных рядов данных об их непосредственном расходе материалов к 2001 году, можно будет провести первый анализ результатов, достигнутых в области общего сокращения уровня материалоемкости, в качестве первого элемента оценки, касающейся отходов. |
Uncertainty related to the potential impact of O3 on life expectancy was a major limitation of the risk assessment by the Task Force on Health, affecting cost-benefit analysis of actions to reduce O3 exposures. |
В ходе оценки риска Целевой группе по здоровью приходится сталкиваться с такой крупной проблемой, как неопределенность, касающаяся потенциального воздействия ОЗ на продолжительность жизни, при этом подобное положение затрудняет анализ затрат и результатов действий по сокращению выбросов ОЗ. |